3-862-053-43 (1)Video CameraRecorderMode d’emploiAvant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le moded’emploi et de le conse
10Les chiffres entre parenthèses indiquent le tempsquand vous utilisez une batterie normalementrechargée.L’autonomie de la batterie sera inférieure si
100Guide de dépannageSymptôme Causes et/ou solutions• Le commutateur START/STOP MODE est réglé sur 5SEC ou.m Réglez-le sur . (p. 17)• La batterie est
101Informations complémentaires Aanvullende informatieGuide de dépannageSymptôme Causes et/ou solutions• Le contraste entre le sujet et le fond est tr
102Mocht u problemen met de werking of de bediening van de camcorder hebben, loop dan eerst deonderstaande lijst met controlepunten even langs.Als het
103Informations complémentaires Aanvullende informatieVerhelpen van storingenProbleem Oorzaak en/of oplossing• Er is vocht uit de lucht in de camcorde
104Verhelpen van storingenDe bijgeleverde afstandsbedieningwerkt niet.Probleem Oorzaak en/of oplossing• Dit wijst niet op een storing in de camcorder.
105Informations complémentaires Aanvullende informatieAffichage à cinq caractères Causes et/ou solutions• De l’humidité s’est condensée.m Enlevez la c
106Letter/cijfercode Oorzaak en/of oplossing• Er is vocht uit de lucht in de camcorder gecondenseerd.m Verwijder de videocassette en laat de camcorder
107Informations complémentaires Aanvullende informatieCamescopeSystèmeSystème d’enregistrement vidéo2 têtes rotatives, balayagehélicoïdal, modulation
108Ingangs- enuitgangsaansluitingenS VIDEO uitgang4-polige mini-DIN stekkerbusLuminantie-signaal: 1 Vt-t, 75 ohm,asymmetrisch, negatievesynchronisatie
109Informations complémentaires Aanvullende informatie65213490!¡78Nomenclature1 Touche de recherche (EDITSEARCH) (p. 22)2 Volet d’objectif3 Interrupte
11Préparatifs Om te beginnenBATT RELEASEPour enlever la batterieTout en appuyant sur BATT RELEASE, faitesglisser la batterie dans le sens de la flèche
110!§!•!ª!¶!∞!¢!£!™@º@¡@™@§@¶@£@¢@∞@•Nomenclature!™ Viseur (p. 14)!£ Haut-parleur (p. 25)!¢ Ecran LCD (p. 18)!∞ Touches de réglage de la luminosité de
111Informations complémentaires Aanvullende informatie#™#§#£#¡#º@ª$º$¡#ª$™$£#¶#•#∞#¢Nomenclature@ª Touche de remise à zéro du compteur(COUNTER RESET)
112%™%¡%º$¢$§$•$∞$¶$ªNomenclature$¢ Commutateur d’éjection de la cassette(EJECT) (p. 12)$∞ Prise de télécommande LANC lLANC ( l ) vient de Local Appli
113Informations complémentaires Aanvullende informatie%£%¢%§%¶%∞Nomenclature%£ Prise de microphone (alimentation àl’enfichage) (MIC PLUG IN POWER)Pour
11489!¡!º1762345TélécommandeLes touches qui ont le même nom sur latélécommande et le camescope fonctionnent de lamême façon.Nomenclature1 EmetteurDiri
115Zusatzinformationen Altre informazioniHinweise zur Fernbedienung•Achten Sie darauf, daß der Infrarotsensorkeinem direkten Sonnenlicht und keinenand
1161 23Anbringen des SchulterriemensBringen Sie den mitgelieferten Schulterriemenwie folgt an den Ösen des Camcorders an.Bezeichnung derBedienungselem
117Zusatzinformationen Altre informazioni1 Anzeige von Aufnahmemodus (Seite 35)/Spiegelbetrieb (Seite 19)2 Anzeige für Aufnahme/Wiedergabe im Hi8-Form
118!¡ WIND-Anzeige (Seite 35)!™ Anzeige für „Bildstabilisierer Aus“ (Seite 69)!£ Anzeige für „Manuelles Fokussieren“(Seite 57)!¢ Betriebsartenanzeige
119Zusatzinformationen Altre informazioni1234567894 7 19985min0minCLEANINGCASSETTEC:31:10C:21:00WarnanzeigenDer folgenden Zusammenstellung können
12Assurez-vous que la source d’alimentation estraccordée.Si vous voulez enregistrer dans le système Hi8,utilisez une cassette vidéo H.(1)Tout en appuy
Sony Corporation Printed in JapanStichwortverzeichnisA, BAFM HiFi-Ton...37, 89Anschluß ...70AN
13Opérations de base Basisbediening231LOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBY40minSPHSTBY0:00:00POWEROFFPLAYERCAMERA40minSPHREC0:00:01Opérations de
14LOCKSTART/STOPSTANDBYSTART/STOPLOCKSTANDBYSTBY 0:35:20LOCKSTART/STOPSTANDBY[a] [b]Pour interrompre momentanémentla prise de vues [a]Appuyez une nou
15Opérations de base BasisbedieningPrise de vuesRemarque sur le mode d’attenteSi vous laissez le camescope pendant plus de 5minutes en mode d’attente
16TWTWWTTWTW[a][b]Vitesse du zooming (zooming àvitesse variable)Bougez un peu le levier du zoom pour unzooming lent et bougez-le plus pour un zoomingp
17Opérations de base BasisbedieningSTBYREC••••••••••REC•213LOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBY5SECANTIGROUNDSHOOTINGSTART/STOPMODESélection du
1890°LCDBRIGHT210°90°2112Prise de vues avec l’écran LCDVous pouvez aussi filmer tout en regardantl’image sur l’écran LCD.Quand vous utilisez l’écran L
19Opérations de base BasisbedieningRemarques sur l’écran LCD•Pour fermer l’écran LCD, rabattez-leverticalement jusqu’au déclic [a].•Avant de tourner l
2FrançaisBienvenue!Félicitations pour l’achat de ce camescopeHandycam VisionTM Sony. Il vous permettra desaisir des moments précieux de la vie et vous
20321[a][b]Conseils pour unemeilleure prise de vuesPour les prises de vues camescope au poing,vous obtiendrez de meilleurs résultats si voustenez comp
21Opérations de base Basisbediening[c][d]Conseils pour une meilleureprise de vuesPosez le camescope sur une surface plane ouutilisez un pied photograp
22EDITSEARCHEDITSEARCH23POWEROFFVTRCAMERALOCKSTART/STOPSTANDBYEDITSEARCH1PLAYERContrôle de l’imageenregistréeAvec la touche EDITSEARCH, vous pouvezrev
23Opérations de base BasisbedieningPour arrêter la lectureRelâchez EDITSEARCH.Pour revenir au dernier passageenregistré après la recherche dupoint de
241235POWEROFFPLAYERCAMERA4PLAYREW6VOLUMELCD BRIGHTLecture d’unecassetteVous pouvez regarder l’image de lecture surl’écran LCD.(1)Tout en appuyant sur
25Opérations de base BasisbedieningContrôle de l’image sur l’écran LCDVous pouvez tourner complètement l’écran LCDet le rabattre contre le camescope p
26Divers modes de lectureVous pouvez obtenir des images nettes pendantl’arrêt sur image, la lecture au ralenti et larecherche d’images.(Image fixe, le
27Opérations de base BasisbedieningPour visualiser une à une les imagesAppuyez sur '/< ou >/7 de latélécommande en mode de pause de lecture
284 7 199810:13:02DATA CODE4 7 199810:13:02DATETIMEPour afficher la date ou l’heure del’enregistrementAppuyez sur DATE ou TIME du camescope.Pour suppr
29Opérations de base Basisbediening21ENDSEARCHVous pouvez localiser la fin du dernier passageenregistré, après l’enregistrement et la lecture dela cas
3Table des matièresFrançaisAvant de commencerComment utiliser ce manuel ... 5Vérification des accessoires fournis ...
302, 31Opérations avancéesUtilisation d’autressources d’alimentationVous pouvez choisir les sources d’alimentationsuivantes pour alimenter le camescop
31Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunctiesAVERTISSEMENTLe cordon d’alimentation secteur doit être changépar un professionnel.PRECAUTIONL’ens
3215CAMERA23MENUMENU4CAMERA SETD ZOOM16 : 9WIDESTEADYSHOTN. S. LIGHTWINDPHOTO [MENU] : ENDCAMERA SETD ZOOM16 : 9WIDEOTHERSWORLD TIMEBEEPCOMMANDER
33Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunctiesRemarques sur le changement du réglage demode•Les paramètres du menu sont différents selon lerégla
34Changement des réglages demodes COUNTER* <NORMAL/TIME CODE>• Normalement sélectionnez NORMAL.•Dans le mode PLAYER, sélectionnez TIMECODE pour
35Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunctiesParamètres en mode CAMERAseulement D ZOOM* <ON/OFF>•Sélectionnez ON pour activer le zoomnumé
36Changement des réglages demodes ORC TO SET*Sélectionnez ce paramètre pour ajuster lecamescope de manière optimale pourl’enregistrement.Quand cette f
37Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunctiesChangement des réglages demodesParamètres en mode PLAYERseulement HiFi SOUND <STEREO/1/2>•No
38[a][b]BACK LIGHTPrise de vues àcontre-jourSi vous filmez un sujet à contre-jour, ou sil’arrière-plan est lumineux, compensez le contre-jour en utili
39Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunctiesInschakelen van de FADERfunctieMet in- en uit-faden kunt u uw video-opnameneen professioneel tintj
4InhoudsopgaveNederlandsVoor ingebruiknameOverzicht en wenken vooraf... 5Controleren van het bijgeleverd toebehoren ...
401FADERM.FADERSTRIPEBOUNCEMONOTONEOVERLAPWIPEFADER2LOCKSTART/STOPSTANDBYUtilisation de la fonction FADEREntrée en fondu [a](1)Quand le camescope est
41Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunctiesPour annuler la fonction FADERAvant d’appuyer sur START/STOP, appuyez surFADER jusqu’à ce que l’in
42OFFONLa fonction de prise de vues nocturne(NIGHTSHOT) vous permet de filmer un sujetdans un lieu sombre, par exemple des animauxnocturnes pour obser
43Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfuncties12CAPTUREPHOTO•••••••PHOTOVous pouvez enregistrer une image fixe, commeune photographie, pendant e
44Remarques sur l’enregistrement de photos•Pendant l’enregistrement de photos, vous nepouvez pas changer le mode ou le réglage desfonctions suivantes.
45Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfuncties[b]CINEMA[a][c][e][f]CINEMA16:9 FULL16:9 FULL[d]Sélection du modeVous pouvez filmer en format boît
46Utilisation du modeVous pouvez sélectionner le mode grand écransur le menu (OFF, CINEMA, 16:9FULL) (p. 32).Pour annuler le mode grand écranSélection
47Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunctiesaAUtilisation del’expositionautomatiqueSélection du mode idéalSélectionnez un des sept modes PROGR
481PROGRAM2AaUtilisation de la fonctionPROGRAM AE(1)Appuyez sur PROGRAM AE.(2)Tournez la molette de commande poursélectionner le mode PROGRAM AE souha
49Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfuncties2341STILLSTILLLOCKSTART/STOPSTANDBYDIGITALEFFECTIncrustation d’uneimage fixe dans uneimage animéeL
5Avant de commencerComment utiliser cemanuelAvant de commencer Voor ingebruiknameVoor ingebruiknameOverzicht en wenkenvooraf[a] [b]Dans ce mode d’empl
502341FLASHLOCKSTART/STOPSTANDBYFLASH[a][b]DIGITALEFFECTEnregistrementd’une série d’imagesfixesLa fonction FLASH (stroboscope) vous permetd’enregistre
51Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunctiesLa fonction LUMI. (incrustation en luminance)vous permet de remplacer une partie pluslumineuse d’u
522341LUMI.[a] [b]2LOCKSTART/STOPSTANDBYLUMI.DIGITALEFFECT(1)Alors que le camescope est en mode d’attenteou en mode d’enregistrement, appuyez surDIGIT
53Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfuncties231TRAILDIGITALEFFECTTRAILLa fonction TRAIL (effet de traînage) vouspermet d’enregistrer une image
54231SLOW SHTRSLOW SHTR1DIGITALEFFECTSi vous souhaitez obtenir une image pluslumineuse à partir d’une image sombre, ourendre les mouvements d’un sujet
55Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfuncties21OLD MOVIEOLD MOVIEDIGITALEFFECTMet de “OLD MOVIE” functie kunt u opnamenmaken die er uitzien als
56[a] [b] [c] [d]Mise au pointmanuelleQuand utiliser la mise au pointmanuelleDans les situations suivantes vous obtiendrez demeilleurs résultats avec
57Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfuncties14TWTW32WTWTAUTOMANUALINFINITYNEARFARMise au point manuelleQuand vous faites la mise au pointmanue
58[a] [b] [c] [d] [e] [f]Utilisation d’effetspicturauxSélection d’un effetAvec la fonction PICTURE EFFECT vous pouveztruquer la prise de vues pour pro
59Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfuncties12PASTELNEG. ARTSEPIAB & WSOLARIZEMOSAICSLIMSTRETCHPICTUREEFFECTUtilisation de la fonction(1)A
6Vérification desaccessoires fournisVérifiez si tous les accessoires suivants sontfournis avec le camescope.1 Télécommande sans fil (1) (p. 114)2 Ada
6012–+–+EXPOSURE[a][b]Réglage del’expositionQuand régler l’expositionAjustez l’exposition manuellement dans les cassuivants.[a]•Le fond est trop lumin
61Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunctiesPrise de vues à contre-jourLe sujet sera trop sombre si la source de lumièrese trouve derrière lui
621,82TITLEPRESET TITLEHELLO!HAPPY BIRTHDAYHAPPY HOLIDAYSCONGRATULATIONS!OUR SWEET BABYWEDDINGVACATIONTHE END [TITLE] : ENDPRESET TITLEHELLO!HAP
63Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunctiesPour incruster un titre dès le débutde l’enregistrementAprès l’étape 7, appuyez sur START/STOP pou
6412TITLE346TITLE SET–––––––––––––––––––– [TITLE] : END12TITLE SET–––––––––––––––––––– [TITLE] : ENDTITLE SET–––––––––––––––––––– [TITLE] : END3
65Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunctiesPour modifier un titre mémoriséA l’étape 3, sélectionnez CUSTOM1 ouCUSTOM2 selon le titre que vous
661243[a][b]ZERO MEM5STBY –0:01:23ZERO MEMEDITSEARCHEDITSEARCHSTBY 0:00:00–0:01:22ZERO MEMLOCKSTART/STOPSTANDBYCOUNTERRESETInsertion d’une scène au
67Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfuncties4 7 199817:30:0017:30:004 7 1998DATE TIMETIME DATEInsertion d’une scène au milieud’un enregist
6814STBY 0:00:00ORCMENULOCKSTART/STOPSTANDBYSTART/STOPKEY3TAPE SETREC MODEORC TO SET REMAINCOUNTER2TAPE SETREC MODEORC TO SET REMAINCOU
69Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunctiesQuand le stabilisateur est en service, il compenseles bougés du camescope.Vous pouvez désactiver l
7Préparatifs Om te beginnenOm te beginnenOpladen en installerenvan het batterijpakAlvorens u de camcorder in gebruik kunt nemen,dient u eerst het batt
70Raccordez le camescope à votre téléviseur oumagnétoscope pour regarder vos vidéogrammessur l’écran d’un téléviseur. Lorsque vousraccordez le camesco
71Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunctiesAls uw TV-toestel of videorecorder slechtsgeschikt is voor mono geluidSluit dan van het audio-gede
72231STILLDIGITALEFFECTSTILLAddition d’effetsnumériques lors de lalecturePendant la lecture, vous pouvez ajouter des effetsnumériques à une scène en u
73Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunctiesV[a]V[b]V[c]5.7.19984.7.1998 31.12.1998Vous pouvez localiser un passage entre deuxdates d’enregist
743REW FF2DATESEARCHDATESCANDATE1POWEROFFPLAYERCAMERAPour balayer toutes les dates(1) Réglez l’interrupteur POWER sur PLAYER.(2) Appuyez deux fois sur
75Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunctiesCOUNTERRESET0:00:001ZERO MEM30:12:34ZERO MEM2STOP4REW FFRetour à un pointmémorisé d’unenregistreme
76Vous pouvez facilement localiser le début d’unprogramme en inscrivant un index pendantl’enregistrement ou la lecture et en recherchantensuite cet in
77Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunctiesMARKINDEXMARKInscription d’un index pendantl’enregistrement ou la lectureAppuyez sur INDEX MARK de
78INDEX 00SCANINDEX 00SCAN12INDEXREW FFBalayage du début de chaquepassage indexé - Balayaged’index(1)Appuyez sur INDEX de la télécommandependant la le
79Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfuncties1212[a][b]3INDEXINDEXREWFFINDEX 00SCANINDEX 02SEARCH12Localisation d’un repèreLocalisation d’un re
8POWEROFFPLAYERCAMERAOpladen en installeren van hetbatterijpakOpladen van het batterijpakPlaats het batterijpak voor opladen op eenstabiel, horizontaa
80INDEX21ERASEREW FFLocalisation d’un repèreSuppression d’un index(1)Localisez l’index que vous voulez supprimeren utilisant la recherche d’index ou l
81Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfuncties0:00:00:01TIMECODEWRITE14PLAYPAUSETIME CODEWRITE-:--:--:--TIMECODEWRITE32PLAYPAUSEREWPOWERVTROFFPL
82Pour inscrire sans discontinuité lecode temporel RCRembobinez la bande jusqu’au passage où lecode temporel RC a été inscrit et mettez lecamescope en
83Opérations avancées Uitgebreide bedieningsfunctiesMontage sur uneautre cassetteVous pouvez créer vos propres vidéogrammes enfaisant une copie avec u
844 7 1998(+) (--)-Informations complémentairesRemplacement de la pileau lithium du camescopeLe camescope contient déjà une pile au lithium.Quand ce
85Informations complémentaires Aanvullende informatieCR202521CR20251231AVERTISSEMENTLa pile peut exploser si elle est mal utilisée. Nepas la recharger
86INITIAL SETCLOCK SETAUTO DATEAUTO TV ONTV IN SELMENU DISPLANGUAGETV SYSTEMDEMO MODE RETURN [MENU] : END1998 7 417 30INITIAL SETC
87Informations complémentaires Aanvullende informatie1,5MENU4 [MENU] : ENDOTHERSWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPINDICATOR [MENU] : ENDOTHERSW
88Cassettes utilisableset modes de lectureSélection du type de cassetteLe système Hi8 a été conçu à partir du système8 mm et développé afin d’améliore
89Informations complémentaires Aanvullende informatieCassettes utilisables et modesde lectureLors de la lectureLe mode de lecture (SP ou LP) et le sys
9Préparatifs Om te beginnenRemarques•“– – – min” apparaît dans l’afficheur pendantque le camescope calcule le temps restant.•L’indication de temps res
90Utilisation optimale dela batterie rechargeableCe chapitre vous indique comment tirer lemeilleur parti de la batterie rechargeable.Préparation de la
91Informations complémentaires Aanvullende informatieRemarques sur la batterierechargeableAttentionNe jamais exposer la batterie rechargeable à unetem
92Utilisation optimale de labatterie rechargeableRemarques sur la batterierechargeable “InfoLITHIUM”Que signifie “InfoLITHIUM”La batterie “InfoLITHIUM
93Informations complémentaires Aanvullende informatieUtilisation optimale de labatterie rechargeabled’enregistrement et dirigez-le vers un objetimmobi
94Entretien et précautionsCondensation d’humiditéSi vous apportez le camescope directement d’unendroit froid dans une pièce chaude, del’humidité risqu
95Informations complémentaires Aanvullende informatie[a] [b]Entretien et précautionsNettoyage des têtes vidéoPour être sûr d’obtenir une image nette,
96•Evitez toute manipulation brusque ducamescope et tout choc mécanique. Prenezparticulièrement soin de l’objectif.•Réglez l’interrupteur POWER sur OF
97Informations complémentaires Aanvullende informatieAdaptateur secteur•Débranchez l’adaptateur secteur de la prisemurale si vous ne comptez pas l’uti
98Utilisation ducamescope àl’étrangerChaque pays a son propre système électrique etun standard de télévision couleur particulier.Avant d’utiliser le c
99Informations complémentaires Aanvullende informatieSi un problème quelconque se présente quand vous utilisez le camescope, référez-vous au tableausu
Comentários a estes Manuais