3-868-324-42 (1)Video CameraRecorderMode d’emploiAvant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le moded’emploi et de le conse
10— Voorbereidingen —Omtrent dezehandleidingIn dit boekje vindt u een beschrijving van vijfverschillende uitvoeringen van de camcorder,vermeld in de t
100Onderhoud envoorzorgsmaatregelenCondensvocht in de camcorderAls de camcorder rechtstreeks van een koude ineen warme omgeving wordt gebracht, kan de
101Informations complémentaires Aanvullende informatieOnderhoudReinigen van de videokoppenMaak de videokoppen regelmatig schoon, om tezorgen dat het b
102Onderhoud envoorzorgsmaatregelenStof uit de zoeker verwijderen(1)1Verwijder de schroef met eenschroevendraaier (niet bijgeleverd). 2Drukde RELEASE
103Informations complémentaires Aanvullende informatieIngebouwde videolamp– alleen voor de CCD-TRV57E/TRV67E/TRV87E•Zorg dat er niet tegen de lamp of
104Onderhoud envoorzorgsmaatregelenEntretien et précautions•Veillez à ce qu’aucun objet métallique netouche les pièces métalliques de la section decon
105Informations complémentaires Aanvullende informatieLongueur focale3,6 à 72 mmConverti en appareil photo 24 × 36CCD-TRV37E/TRV48E :51,8 à 1036 mmCC
106Adaptateur secteurAlimentationSecteur 100 - 240 V, 50/60 HzConsommation électrique23 WTension de sortieDC OUT: 8,4 V, 1,5 A en mode defonctionnemen
107Informations complémentaires Aanvullende informatieKleurtemperatuurAutomatische instellingMinimaal vereiste lichtsterkteCCD-TRV37E/TRV48E:1 lux (F
108NetspanningsadapterSpanningsvereiste100 - 240 V wisselstroom, 50/60 HzStroomverbruik23 wattUitgangsspanningGelijkstroomuitgang (DC OUT):8,4 V, 1,5
109Référence rapide Compleet overzicht— Compleet overzicht —Plaats en functie vande bedieningsorganen1 Aan/uit-schakelaar (POWER) (blz. 22)2 LCD helde
11Préparatifs VoorbereidingenOmtrent deze handleidingUtilisation de ce manuelDifférences entre les modèles/Verschillen tussen de uitvoeringenModèle CC
110qj Bandlooptoetsen (blz. 34, 36)x STOP toetsm REW terugspoeltoetsN PLAY weergavetoetsM FF vooruitspoeltoetsX PAUSE pauzetoetsqk Montagezoektoets (E
111Référence rapide Compleet overzichtPlaats en functie van debedieningsorganenwl Lithiumbatterijvakje (blz. 88)e; Luidsprekerea LCD scherm (zie blz.
112Nomenclaturer; Teller-nulsteltoets (COUNTER RESET)(blz. 23)ra Tijdtoets (TIME) (blz. 31)rs Datumtoets (DATE) (blz. 31)rd Beeldscherm-informatietoet
113Référence rapide Compleet overzichtPlaats en functie van debedieningsorganenrh Beeldzoeker (blz. 27)rj Cassette-uitneemknop (EJECT) (blz. 21)rk Afs
114tstatdtgthtjtfPlaats en functie van debedieningsorganenNomenclatureta Prise S-vidéo (S VIDEO) (CCD-TRV67E/TRV87E seulement) (p. 38)ts Lampe intégr
115Référence rapide Compleet overzichtAfstandsbediening– alleen bij de CCD-TRV48E/TRV57E/TRV67E/TRV87EDe toetsen op de afstandsbediening methetzelfde
116Opmerkingen over de afstandsbediening•Let voor afstandsbediening op, dat de sensor opde camcorder niet blootgesteld staat aan directezonnestraling
117Référence rapide Compleet overzichtFunctie-aanduidingenEcran LCD et viseur / Zoeker en LCDschermAfficheur / UitleesvensterPlaats en functie van deb
118qf Opname/pauzestand-aanduiding (STBY/REC) (blz. 22) Bandloopfunctie-aanduiding(blz. 36)qg Bandteller (blz. 28)/Zelfdiagnose-aanduiding (blz. 97)/F
119Référence rapide Compleet overzichtFonctions utilisées pour le réglage de l’exposition (dans le moded’enregistrement)•Dans les lieux sombres•Sous u
12[a] [b] [c]Omtrent deze handleidingUtilisation de ce manuelRemarque sur les standards detélévision couleurLes standards de télévision couleur sontdi
120Functies voor betere belichting (tijdens opnemen)•In het donker•Bij onvoldoende licht•Avondschemer, vuurwerk en sfeervolleopnamen’s avonds•Tegenlic
121Référence rapide Compleet overzichtFrançaisIndexA, BAdaptateur radiofréquence... 39Adaptateur secteur... 14Affichage d’autodiag
122NederlandsIndexAAanduidingen op het LCD scherm(DISPLAY toets) ... 35Aansluitingen(voor kopiëren van video-opnamen)...
Sony Corporation Printed in Japan
13Préparatifs VoorbereidingenAanbrengen van eenbatterijpakOm uw camcorder buitenshuis te gebruikenbrengt u er een batterijpak op aan.Schuif het batter
14POWEROFFPLAYERCAMERA(CHARGE)Stap 1: Voorbereiden van destroomvoorzieningOpladen van het batterijpakVoordat u een batterijpak kunt gebruiken, dientu
15Préparatifs VoorbereidingenOpmerkingen•Zorg dat er geen metalen voorwerpen tegen demetalen contactvlakken van de gelijkstroom-stekker van de netspan
16Stap 1: Voorbereiden van destroomvoorzieningEtape 1 Préparation del’alimentationTemps de recharge/Vereiste oplaadtijdBatterie rechargeable/ Recharge
17Préparatifs VoorbereidingenStap 1: Voorbereiden van destroomvoorzieningEtape 1 Préparation del’alimentationTemps de lecture/Beschikbare speelduurCCD
18Temps approximatif en minutes si vous utilisezune batterie pleine.Les chiffres entre parenthèses “( )” indiquent letemps quand vous utilisez une bat
19Préparatifs VoorbereidingenGebruik op stroom van het lichtnetAls u de camcorder geruime tijd achtereen wiltgebruiken, is het aanbevolen het apparaat
2Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneerdeze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maarinleveren als KCA.Nous vous félicitons pour l’achat de
20PRECAUTIONL’ensemble adaptateur-camescope n’est pas isoléde la source d’alimentation secteur tant qu’ilreste branché sur la prise murale (secteur),
21Préparatifs VoorbereidingenSi vous voulez enregistrer dans le système Hi8,utilisez une cassette vidéo Hi8 .(CCD-TRV67E/TRV87E seulement)(1)Préparez
2245LOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBY40minSPHSTBY0:00:0040minSPHREC0:00:0132POWEROFFPLAYERCAMERA(CHARGE)— Opnemen – basisbediening —Video-opn
23Enregistrement – Opérations de base Opnemen – basisbedieningOpmerkingTrek de handgreepband stevig aan. Let op dat utijdens het opnemen de ingebouwde
24Video-opnamen makenPrise de vuesRéglage de l’écran LCDAppuyez sur l’une ou l’autre des deux touchesLCD BRIGHT pour ajuster la luminosité del’écran L
25Enregistrement – Opérations de base Opnemen – basisbedieningUtilisation du zoomDéplacez lentement le levier de zoom pour unzooming lent et déplacez-
26Pour filmer un sujet rapprochéSi vous n’obtenez pas une image nette, poussezle levier de zoom vers “W” jusqu’à ce quel’image soit nette. Vous pouve
27Enregistrement – Opérations de base Opnemen – basisbedieningVideo-opnamen met de zoeker– scherpstellen van hetzoekerbeeldBij opnemen met het LCD sch
28SPH0:00:0140minRECOpnemen bij tegenlicht(BACK LIGHT)Voor het maken van tegenlichtopnamen, metachter uw onderwerp een lichtbron of een erglichte acht
29Enregistrement – Opérations de base Opnemen – basisbedieningPrise de vues dans l’obscurité(NIGHTSHOT)La fonction de Prise de vues nocturne permet de
3FrançaisTable des matièresTRV77E(GB,RU)Vérification des accessoires fournis ... 5Guide de démarrage rapide ... 6PréparatifsUti
30Video-opnamen makenOpmerkingen•Gebruik de NightShot nachtopnamefunctie nietbij helder licht (dus niet buitenshuis overdag).Dit zou storing in de wer
31Enregistrement – Opérations de base Opnemen – basisbedieningIncrustation de la date et del’heure sur l’imageLa date ou l’heure qui apparaît dans le
32Controleren van de gemaakte opnamen– END SEARCH / EDITSEARCH /Rec Review opnamecontroleMet deze handige zoektoetsen kunt u de laatsteopgenomen beeld
33Enregistrement – Opérations de base Opnemen – basisbedieningControleren van de gemaakte opnamen– END SEARCH / EDITSEARCH /Rec Review opnamecontroleE
34— Afspelen – basisbediening —Afspelen van eenvideocassetteU kunt uw gemaakte video-opnamen terugzienop het LCD scherm of in de beeldzoeker.Wanneer u
35Lecture – Opérations de base Afspelen – basisbedieningOpname-aanduidingen op hetLCD scherm zien – Beeldscherm-aanduidingenDruk op de DISPLAY toets v
36Diverse afspeelfunctiesVoor het gebruik van de bandlooptoetsen dient ueerst de POWER schakelaar in de “PLAYER”stand te zetten.Stilzetten van het bee
37Lecture – Opérations de base Afspelen – basisbedieningAfspelen van een videocassetteBij de speciale afspeelfunctiesHet geluid zal hierbij gedempt zi
38Aansluitingen voorvideo-weergave op TVSluit de camcorder met het daarbij geleverdeaudio/video-aansluitsnoer aan op uw TV-toestelof videorecorder wan
39Lecture – Opérations de base Afspelen – basisbedieningAls uw TV-toestel al isaangesloten op een videorecorderSluit uw camcorder aan op de lijningang
4NederlandsInhoudsopgaveTRV77E(GB,RU)Controleren van het bijgeleverd toebehoren ... 5Snelle startgids... 8Voo
40Gebruik van een draadlozeinfrarood-ontvanger voor deaudio/video-aansluitingen– alleen met de CCD-TRV87EAls u eenmaal een draadloze A/V infrarood-ont
41Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefuncties12•••••••3CAPTUREPHOTOPHOTO(1)Zet de camcorder in de opnamepauzestand enkies in het i
42Opmerkingen•Tijdens de foto-opname is het niet mogelijk deinstelling te veranderen van de volgendefuncties:–Digitale effecten–In- en uit-faden*–PROG
43Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesVIDEO OUT S VIDEO LINE INVIDEO S VIDEOAfdrukken van een stilstaandbeeldU kunt een afd
44U kunt video-opnamen maken in een extra-breed16:9 formaat als van een speelfilm (CINEMA), ofeen 16:9 formaat speciaal voor weergave op eenbreedbeeld
45Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesAprès avoir mis le camescope en mode d’attente,réglez 16:9WIDE sur CINEMA ou 16:9FULL
46Met in- en uitfaden kunt u uw video-opnameneen professionele aanblik geven.Beelden in- en uit-fadenMONOTONE zwart/wit in/uit-fadenBij het infaden ne
47Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesBeelden in- en uit-faden(1)Voor in-faden [a]Zet de camcorder in de opnamepauzestand e
48Opmerking (alleen voor de CCD-TRV87E)Tijdens het in- en uit-faden kunt u de volgendefuncties niet gebruiken. Andersom kunt u tijdensgebruik van de o
49Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesOp digitale wijze kunt u uw video-opnamen zotreffend maken als een speelfilm of TV-pr
5Préparatifs VoorbereidingenControleren van hetbijgeleverd toebehorenControleer of de volgende accessoires alle in deverpakking van de camcorder aanwe
5021MOSAICPICTURE EFFECT(1)Druk tijdens opnemen of in de opnamepauze-stand op de PICTURE EFFECT toets.De beeldeffect-aanduiding verschijnt.(2)Draai aa
51Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesSpeciale effecten– Digitale opname-effecten– alleen met de CCD-TRV87EMet de verschill
52Speciale effecten– Digitale opname-effecten(1)Druk tijdens opnemen of in de opnamepauze-stand op de DIGITAL EFFECT toets. De digitaleopname-effect a
53Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesSpeciale effecten– Digitale opname-effectenUitschakelen van de digitaleopname-effecte
54PROGRAM AEbelichtingsprogramma’sVoor een optimale aanpassing aan delichtomstandigheden kunt u kiezen uit devolgende PROGRAM AE belichtings-programma
55Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefuncties(1)Druk in de opnamepauzestand op dePROGRAM AE toets. De PROGRAM AEaanduiding verschi
56Opmerkingen•Bij keuze van het Spotlight-programma, hetSport-programma of het Strand- en ski-programma kunt u geen close-up opnamenmaken, want de cam
57Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesU kunt de belichting met de hand instellen.Onder de volgende omstandigheden kunt ubet
58In de volgende gevallen kunt u vaak betereopnameresultaten bereiken door handmatigscherp te stelle:•Wanneer de autofocus niet goed werkt, bij hetopn
59Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesOpnemen van een erg ver verwijderdonderwerpDruk de FOCUS schakelaar geheel omlaag tot
6Guide de démarrage rapideFrançaisGuide de démarrage rapideCe chapitre vous présente les fonctions de base du camescope.Reportez-vous aux pages entre
60Een titelbeeldopnemen(1)Druk in de opnamepauzestand op de TITLE toets.(2)Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om in testellen op het menu-onderdeel
61Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesEen titel in beeld brengen terwijl u albezig bent met opnemenDruk tijdens het opnemen
62Eigen titelbeeldensamenstellenU kunt twee zelfgemaakte titels in het geheugenvan de camcorder vastleggen. Elk van uw titelskan uit maximaal 20 lette
63Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesAanpassen van een reeds eerdervastgelegde titelVolg de bovenstaande aanwijzingen, kie
64Gebruik van deingebouwde videolamp– alleen met de CCD-TRV57E/TRV67E/TRV87EMet de ingebouwde videolamp kunt u het onderwerpbeter belichten, als de op
65Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesOpmerkingen•Zolang de ingebouwde videolamp ingescha-keld is,zal het batterijpak erg s
66WAARSCHUWING•Ter vervanging mag u uitsluitend de Sony XB-3D halogeenlamp (niet bijgeleverd) gebruiken,om gevaar voor brand of een elektrische schokt
67Opérations de lecture avancées Uitgebreide weergavefuncties– alleen met de CCD-TRV87ETijdens het afspelen kunt u de weergegevenvideobeelden verwerke
68Met het bijgeleverde audio/video-aansluitsnoer of een los verkrijgbaarS-video aansluitsnoer (nietbijgeleverd)Sluit uw camcorder aan op een videoreco
69Montage Videomontage op andere apparatuurKopiëren van video-opnamenNa afloop van het kopiëren van devideo-opnamenDruk zowel op de camcorder als op d
7Guide de démarrage rapideEnregistrement d’une image (p. 22)ViseurUtilisez le viseur en appliquant l’œil contrel’œilleton lorsque le panneau LCD est f
70— Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen —Wijzigen van de oorspronkelijkemenu-instellingenOm de functies van de camcorder aan te passenvia het in
71Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenChangement des réglages demenuPour faire disparaître l’affichage dumenuAppuye
72Icône/ParamètreD ZOOM16:9WIDESTEADYSHOTN.S.LIGHTWINDPHOTOWijzigen van de oorspronkelijkemenu-instellingenDe hoofdpunten van het instelmenu wordenaan
73Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenIcône/ParamètreHiFi SOUNDEDITTBCTBC signifie “Correcteur de base de temps”DNR
74Changement des réglages de menuIcône/ParamètreREC MODEORC TO SETORC signifie “Optimisation des conditions d’enregistrement”.qREMAINModez SPLPz AUTOO
75Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenChangement des réglages de menuRemarques sur DEMO MODE•Il n’est pas possible
76Changement des réglages de menuIcône/ParamètreWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPINDICATORModez MELODYNORMALOFFz ONOFFz LCDV-OUT/LCDz ONOFFz BL O
77Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenPictogram/onderdeelD ZOOM16:9WIDESTEADYSHOTN.S. LIGHTWINDPHOTOInstellingz OFF
78Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingenPictogram/onderdeelHiFi SOUNDEDITTBCDe letters TBC zijn een afkorting van TijdBasis-Correctie. .DNR
79Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenWijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingenPictogram/onderdeel REC MODE
8Snelle startgidsNederlandsSnelle startgidsIn dit hoofdstuk vindt u de eerste stappen voor het gebruik vanuw camcorder kort beschreven. Zie voor nader
80Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingenBetreffende de demonstratiefunctie•De DEMO MODE demonstratie kan niet worden ingeschakeld wanneer e
81Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenPictogram/onderdeelWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPINDICATORInstellingz
82Instellen van dedatum en tijdDe klok in de camcorder staat bij afleveringingesteld op Greenwich-tijd (Londen) voor hetmodel voor Groot-Brittannië, e
83Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenPour vérifier la date et l’heureprérégléesAppuyez sur DATE pour afficher la d
84— Aanvullende informatie —Diverse cassettes enweergavefunctiesKeuze van bandsoort en typecassette– alleen voor de CCD-TRV67E/TRV87EIn deze camcorder
85Informations complémentaires Aanvullende informatieDiverse cassettes enweergavefunctiesBandsnelheid bij weergaveBij het afspelen van een videocasset
86Afspelen van video-opnamenmet stereo of tweetalig geluid– alleen voor de CCD-TRV87EVoor weergave van een videocassette met stereoof tweetalig geluid
87Informations complémentaires Aanvullende informatieVoor het vervangen van de lithiumbatterij dienthet batterijpak of een andere voedingsbron te zijn
88Verwisselen van delithiumbatterij(1)Klap het LCD scherm opzij en open het dekselvan het lithiumbatterijvakje.(2)Druk de batterij even omlaag om hem
89Informations complémentaires Aanvullende informatieFrançaisGuide de dépannageSi un problème quelconque se présente quand vous utilisez le camescope,
9Snelle startgidsMaken van een video-opname (zie blz. 22)OPMERKINGTil de camcorder nooit aan debeeldzoeker, of het LCD scherm ofhet batterijpak op.1 D
90Symptôme Causes et/ou solutions• Si le camescope ne contient pas de cassette, il se metautomatiquement en mode de démonstration 10 minutes aprèsle r
91Informations complémentaires Aanvullende informatieGuide de dépannageSymptôme Causes et/ou solutions• La température ambiante est trop basse.• La ba
92FrançaisAffichage d’autodiagnosticAffichage à cinq caractères Causes et/ou solutions• Vous utilisez une batterie rechargeable qui n’est pas de type“
93Informations complémentaires Aanvullende informatieFrançaisIndicateurs et messages d’avertissementSi des indicateurs et messages apparaissent dans l
94Mocht u problemen met de werking of de bediening van de camcorder hebben, loop dan eerst deonderstaande lijst met controlepunten even langs. Als het
95Informations complémentaires Aanvullende informatieProbleem Oorzaak en/of oplossing• Ongeveer 10 minuten nadat u de POWER schakelaar op“CAMERA” zet,
96Probleem Oorzaak en/of oplossing• De omgevingstemperatuur is te laag.• Het batterijpak was niet volledig opgeladen.c Laad het batterijpak opnieuw op
97Informations complémentaires Aanvullende informatieLetter/cijfercode Oorzaak en/of oplossing• Wellicht gebruikt u een batterijpak van een een ander
98NederlandsWaarschuwingsaanduidingenAls de onderstaande indicators en waarschuwingsaanduidingen oplichten of gaan knipperen in dezoeker of het uitlee
99Informations complémentaires Aanvullende informatieGebruik van uw camcorder inhet buitenlandU kunt uw camcorder met de bijgeleverdenetspanningsadapt
Comentários a estes Manuais