Sony CCD-TRV48E Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Câmaras de vídeo Sony CCD-TRV48E. Sony CCD-TRV48E Mode d'emploi Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 124
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
3-868-324-42 (1)
Video Camera
Recorder
Mode d’emploi
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le mode
d’emploi et de le conserver pour toute référence future.
Gebruiksaanwijzing
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing
aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
©1999 Sony Corporation
CCD-TRV87E
CCD-TRV87E
CCD-TRV67E
CCD-TRV37E/TRV48E/TRV57E
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 123 124

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Recorder

3-868-324-42 (1)Video CameraRecorderMode d’emploiAvant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le moded’emploi et de le conse

Página 2 - Bienvenue!

10— Voorbereidingen —Omtrent dezehandleidingIn dit boekje vindt u een beschrijving van vijfverschillende uitvoeringen van de camcorder,vermeld in de t

Página 3 - Table des matières

100Onderhoud envoorzorgsmaatregelenCondensvocht in de camcorderAls de camcorder rechtstreeks van een koude ineen warme omgeving wordt gebracht, kan de

Página 4 - Inhoudsopgave

101Informations complémentaires Aanvullende informatieOnderhoudReinigen van de videokoppenMaak de videokoppen regelmatig schoon, om tezorgen dat het b

Página 5 - Vérification des

102Onderhoud envoorzorgsmaatregelenStof uit de zoeker verwijderen(1)1Verwijder de schroef met eenschroevendraaier (niet bijgeleverd). 2Drukde RELEASE

Página 6 - Guide de démarrage rapide

103Informations complémentaires Aanvullende informatieIngebouwde videolamp– alleen voor de CCD-TRV57E/TRV67E/TRV87E•Zorg dat er niet tegen de lamp of

Página 7 - START/STOP

104Onderhoud envoorzorgsmaatregelenEntretien et précautions•Veillez à ce qu’aucun objet métallique netouche les pièces métalliques de la section decon

Página 8 - Snelle startgids

105Informations complémentaires Aanvullende informatieLongueur focale3,6 à 72 mmConverti en appareil photo 24 × 36CCD-TRV37E/TRV48E :51,8 à 1036 mmCC

Página 9 - (zie blz. 34)

106Adaptateur secteurAlimentationSecteur 100 - 240 V, 50/60 HzConsommation électrique23 WTension de sortieDC OUT: 8,4 V, 1,5 A en mode defonctionnemen

Página 10 - Utilisation de ce

107Informations complémentaires Aanvullende informatieKleurtemperatuurAutomatische instellingMinimaal vereiste lichtsterkteCCD-TRV37E/TRV48E:1 lux (F

Página 11 - Préparatifs Voorbereidingen

108NetspanningsadapterSpanningsvereiste100 - 240 V wisselstroom, 50/60 HzStroomverbruik23 wattUitgangsspanningGelijkstroomuitgang (DC OUT):8,4 V, 1,5

Página 12 - [a] [b] [c]

109Référence rapide Compleet overzicht— Compleet overzicht —Plaats en functie vande bedieningsorganen1 Aan/uit-schakelaar (POWER) (blz. 22)2 LCD helde

Página 13 - Mise en place de la batterie

11Préparatifs VoorbereidingenOmtrent deze handleidingUtilisation de ce manuelDifférences entre les modèles/Verschillen tussen de uitvoeringenModèle CC

Página 14 - (CHARGE)

110qj Bandlooptoetsen (blz. 34, 36)x STOP toetsm REW terugspoeltoetsN PLAY weergavetoetsM FF vooruitspoeltoetsX PAUSE pauzetoetsqk Montagezoektoets (E

Página 15 - Etape 1 Préparation de

111Référence rapide Compleet overzichtPlaats en functie van debedieningsorganenwl Lithiumbatterijvakje (blz. 88)e; Luidsprekerea LCD scherm (zie blz.

Página 16

112Nomenclaturer; Teller-nulsteltoets (COUNTER RESET)(blz. 23)ra Tijdtoets (TIME) (blz. 31)rs Datumtoets (DATE) (blz. 31)rd Beeldscherm-informatietoet

Página 17

113Référence rapide Compleet overzichtPlaats en functie van debedieningsorganenrh Beeldzoeker (blz. 27)rj Cassette-uitneemknop (EJECT) (blz. 21)rk Afs

Página 18

114tstatdtgthtjtfPlaats en functie van debedieningsorganenNomenclatureta Prise S-vidéo (S VIDEO) (CCD-TRV67E/TRV87E seulement) (p. 38)ts Lampe intégr

Página 19

115Référence rapide Compleet overzichtAfstandsbediening– alleen bij de CCD-TRV48E/TRV57E/TRV67E/TRV87EDe toetsen op de afstandsbediening methetzelfde

Página 20

116Opmerkingen over de afstandsbediening•Let voor afstandsbediening op, dat de sensor opde camcorder niet blootgesteld staat aan directezonnestraling

Página 21 - Mise en place

117Référence rapide Compleet overzichtFunctie-aanduidingenEcran LCD et viseur / Zoeker en LCDschermAfficheur / UitleesvensterPlaats en functie van deb

Página 22 - Prise de vues

118qf Opname/pauzestand-aanduiding (STBY/REC) (blz. 22) Bandloopfunctie-aanduiding(blz. 36)qg Bandteller (blz. 28)/Zelfdiagnose-aanduiding (blz. 97)/F

Página 23 - Après la prise de vues

119Référence rapide Compleet overzichtFonctions utilisées pour le réglage de l’exposition (dans le moded’enregistrement)•Dans les lieux sombres•Sous u

Página 24 - LCD BRIGHT

12[a] [b] [c]Omtrent deze handleidingUtilisation de ce manuelRemarque sur les standards detélévision couleurLes standards de télévision couleur sontdi

Página 25 - In- en uit-zoomen

120Functies voor betere belichting (tijdens opnemen)•In het donker•Bij onvoldoende licht•Avondschemer, vuurwerk en sfeervolleopnamen’s avonds•Tegenlic

Página 26

121Référence rapide Compleet overzichtFrançaisIndexA, BAdaptateur radiofréquence... 39Adaptateur secteur... 14Affichage d’autodiag

Página 27

122NederlandsIndexAAanduidingen op het LCD scherm(DISPLAY toets) ... 35Aansluitingen(voor kopiëren van video-opnamen)...

Página 29 - NIGHTSHOT

Sony Corporation Printed in Japan

Página 30

13Préparatifs VoorbereidingenAanbrengen van eenbatterijpakOm uw camcorder buitenshuis te gebruikenbrengt u er een batterijpak op aan.Schuif het batter

Página 31

14POWEROFFPLAYERCAMERA(CHARGE)Stap 1: Voorbereiden van destroomvoorzieningOpladen van het batterijpakVoordat u een batterijpak kunt gebruiken, dientu

Página 32 - Contrôle de la prise de vues

15Préparatifs VoorbereidingenOpmerkingen•Zorg dat er geen metalen voorwerpen tegen demetalen contactvlakken van de gelijkstroom-stekker van de netspan

Página 33

16Stap 1: Voorbereiden van destroomvoorzieningEtape 1 Préparation del’alimentationTemps de recharge/Vereiste oplaadtijdBatterie rechargeable/ Recharge

Página 34 - Lecture d’une cassette

17Préparatifs VoorbereidingenStap 1: Voorbereiden van destroomvoorzieningEtape 1 Préparation del’alimentationTemps de lecture/Beschikbare speelduurCCD

Página 35

18Temps approximatif en minutes si vous utilisezune batterie pleine.Les chiffres entre parenthèses “( )” indiquent letemps quand vous utilisez une bat

Página 36 - Divers modes de lecture

19Préparatifs VoorbereidingenGebruik op stroom van het lichtnetAls u de camcorder geruime tijd achtereen wiltgebruiken, is het aanbevolen het apparaat

Página 37 - Bij het terugwaarts weergeven

2Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneerdeze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maarinleveren als KCA.Nous vous félicitons pour l’achat de

Página 38 - Visionnage de

20PRECAUTIONL’ensemble adaptateur-camescope n’est pas isoléde la source d’alimentation secteur tant qu’ilreste branché sur la prise murale (secteur),

Página 39 - – CCD-TRV87E seulement

21Préparatifs VoorbereidingenSi vous voulez enregistrer dans le système Hi8,utilisez une cassette vidéo Hi8 .(CCD-TRV67E/TRV87E seulement)(1)Préparez

Página 40

2245LOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBY40minSPHSTBY0:00:0040minSPHREC0:00:0132POWEROFFPLAYERCAMERA(CHARGE)— Opnemen – basisbediening —Video-opn

Página 41

23Enregistrement – Opérations de base Opnemen – basisbedieningOpmerkingTrek de handgreepband stevig aan. Let op dat utijdens het opnemen de ingebouwde

Página 42

24Video-opnamen makenPrise de vuesRéglage de l’écran LCDAppuyez sur l’une ou l’autre des deux touchesLCD BRIGHT pour ajuster la luminosité del’écran L

Página 43 - VIDEO S VIDEO

25Enregistrement – Opérations de base Opnemen – basisbedieningUtilisation du zoomDéplacez lentement le levier de zoom pour unzooming lent et déplacez-

Página 44 - Grand écran

26Pour filmer un sujet rapprochéSi vous n’obtenez pas une image nette, poussezle levier de zoom vers “W” jusqu’à ce quel’image soit nette. Vous pouve

Página 45 - Breedbeeld-opnamefunctie

27Enregistrement – Opérations de base Opnemen – basisbedieningVideo-opnamen met de zoeker– scherpstellen van hetzoekerbeeldBij opnemen met het LCD sch

Página 46 - Utilisation du fondu

28SPH0:00:0140minRECOpnemen bij tegenlicht(BACK LIGHT)Voor het maken van tegenlichtopnamen, metachter uw onderwerp een lichtbron of een erglichte acht

Página 47 - Beelden in- en uit-faden

29Enregistrement – Opérations de base Opnemen – basisbedieningPrise de vues dans l’obscurité(NIGHTSHOT)La fonction de Prise de vues nocturne permet de

Página 48

3FrançaisTable des matièresTRV77E(GB,RU)Vérification des accessoires fournis ... 5Guide de démarrage rapide ... 6PréparatifsUti

Página 49

30Video-opnamen makenOpmerkingen•Gebruik de NightShot nachtopnamefunctie nietbij helder licht (dus niet buitenshuis overdag).Dit zou storing in de wer

Página 50 - PICTURE EFFECT

31Enregistrement – Opérations de base Opnemen – basisbedieningIncrustation de la date et del’heure sur l’imageLa date ou l’heure qui apparaît dans le

Página 51

32Controleren van de gemaakte opnamen– END SEARCH / EDITSEARCH /Rec Review opnamecontroleMet deze handige zoektoetsen kunt u de laatsteopgenomen beeld

Página 52 - DIGITAL EFFECT

33Enregistrement – Opérations de base Opnemen – basisbedieningControleren van de gemaakte opnamen– END SEARCH / EDITSEARCH /Rec Review opnamecontroleE

Página 53 - – Effets numériques

34— Afspelen – basisbediening —Afspelen van eenvideocassetteU kunt uw gemaakte video-opnamen terugzienop het LCD scherm of in de beeldzoeker.Wanneer u

Página 54 - Utilisation de la

35Lecture – Opérations de base Afspelen – basisbedieningOpname-aanduidingen op hetLCD scherm zien – Beeldscherm-aanduidingenDruk op de DISPLAY toets v

Página 55 - Utilisation de la fonction

36Diverse afspeelfunctiesVoor het gebruik van de bandlooptoetsen dient ueerst de POWER schakelaar in de “PLAYER”stand te zetten.Stilzetten van het bee

Página 56

37Lecture – Opérations de base Afspelen – basisbedieningAfspelen van een videocassetteBij de speciale afspeelfunctiesHet geluid zal hierbij gedempt zi

Página 57 - EXPOSURE

38Aansluitingen voorvideo-weergave op TVSluit de camcorder met het daarbij geleverdeaudio/video-aansluitsnoer aan op uw TV-toestelof videorecorder wan

Página 58 - Mise au point

39Lecture – Opérations de base Afspelen – basisbedieningAls uw TV-toestel al isaangesloten op een videorecorderSluit uw camcorder aan op de lijningang

Página 59 - Mise au point manuelle

4NederlandsInhoudsopgaveTRV77E(GB,RU)Controleren van het bijgeleverd toebehoren ... 5Snelle startgids... 8Voo

Página 60 - Incrustation d’un titre

40Gebruik van een draadlozeinfrarood-ontvanger voor deaudio/video-aansluitingen– alleen met de CCD-TRV87EAls u eenmaal een draadloze A/V infrarood-ont

Página 61 - Een titelbeeld opnemen

41Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefuncties12•••••••3CAPTUREPHOTOPHOTO(1)Zet de camcorder in de opnamepauzestand enkies in het i

Página 62 - Création de titres

42Opmerkingen•Tijdens de foto-opname is het niet mogelijk deinstelling te veranderen van de volgendefuncties:–Digitale effecten–In- en uit-faden*–PROG

Página 63

43Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesVIDEO OUT S VIDEO LINE INVIDEO S VIDEOAfdrukken van een stilstaandbeeldU kunt een afd

Página 64 - Gebruik van de

44U kunt video-opnamen maken in een extra-breed16:9 formaat als van een speelfilm (CINEMA), ofeen 16:9 formaat speciaal voor weergave op eenbreedbeeld

Página 65 - Remplacement de l’ampoule

45Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesAprès avoir mis le camescope en mode d’attente,réglez 16:9WIDE sur CINEMA ou 16:9FULL

Página 66 - ATTENTION

46Met in- en uitfaden kunt u uw video-opnameneen professionele aanblik geven.Beelden in- en uit-fadenMONOTONE zwart/wit in/uit-fadenBij het infaden ne

Página 67 - Lecture d’une cassette avec

47Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesBeelden in- en uit-faden(1)Voor in-faden [a]Zet de camcorder in de opnamepauzestand e

Página 68 - Copie de cassette

48Opmerking (alleen voor de CCD-TRV87E)Tijdens het in- en uit-faden kunt u de volgendefuncties niet gebruiken. Andersom kunt u tijdensgebruik van de o

Página 69 - Kopiëren van video-opnamen

49Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesOp digitale wijze kunt u uw video-opnamen zotreffend maken als een speelfilm of TV-pr

Página 70 - Changement des

5Préparatifs VoorbereidingenControleren van hetbijgeleverd toebehorenControleer of de volgende accessoires alle in deverpakking van de camcorder aanwe

Página 71 - Changement des réglages de

5021MOSAICPICTURE EFFECT(1)Druk tijdens opnemen of in de opnamepauze-stand op de PICTURE EFFECT toets.De beeldeffect-aanduiding verschijnt.(2)Draai aa

Página 72

51Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesSpeciale effecten– Digitale opname-effecten– alleen met de CCD-TRV87EMet de verschill

Página 73

52Speciale effecten– Digitale opname-effecten(1)Druk tijdens opnemen of in de opnamepauze-stand op de DIGITAL EFFECT toets. De digitaleopname-effect a

Página 74

53Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesSpeciale effecten– Digitale opname-effectenUitschakelen van de digitaleopname-effecte

Página 75

54PROGRAM AEbelichtingsprogramma’sVoor een optimale aanpassing aan delichtomstandigheden kunt u kiezen uit devolgende PROGRAM AE belichtings-programma

Página 76

55Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefuncties(1)Druk in de opnamepauzestand op dePROGRAM AE toets. De PROGRAM AEaanduiding verschi

Página 77

56Opmerkingen•Bij keuze van het Spotlight-programma, hetSport-programma of het Strand- en ski-programma kunt u geen close-up opnamenmaken, want de cam

Página 78

57Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesU kunt de belichting met de hand instellen.Onder de volgende omstandigheden kunt ubet

Página 79

58In de volgende gevallen kunt u vaak betereopnameresultaten bereiken door handmatigscherp te stelle:•Wanneer de autofocus niet goed werkt, bij hetopn

Página 80

59Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesOpnemen van een erg ver verwijderdonderwerpDruk de FOCUS schakelaar geheel omlaag tot

Página 81

6Guide de démarrage rapideFrançaisGuide de démarrage rapideCe chapitre vous présente les fonctions de base du camescope.Reportez-vous aux pages entre

Página 82 - Réglage de la date et

60Een titelbeeldopnemen(1)Druk in de opnamepauzestand op de TITLE toets.(2)Draai aan de SEL/PUSH EXEC regelknop om in testellen op het menu-onderdeel

Página 83

61Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesEen titel in beeld brengen terwijl u albezig bent met opnemenDruk tijdens het opnemen

Página 84 - Cassettes utilisables

62Eigen titelbeeldensamenstellenU kunt twee zelfgemaakte titels in het geheugenvan de camcorder vastleggen. Elk van uw titelskan uit maximaal 20 lette

Página 85 - Remarque sur l’enregistrement

63Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesAanpassen van een reeds eerdervastgelegde titelVolg de bovenstaande aanwijzingen, kie

Página 86 - – alleen voor de CCD-TRV87E

64Gebruik van deingebouwde videolamp– alleen met de CCD-TRV57E/TRV67E/TRV87EMet de ingebouwde videolamp kunt u het onderwerpbeter belichten, als de op

Página 87 - (+) (--)

65Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesOpmerkingen•Zolang de ingebouwde videolamp ingescha-keld is,zal het batterijpak erg s

Página 88

66WAARSCHUWING•Ter vervanging mag u uitsluitend de Sony XB-3D halogeenlamp (niet bijgeleverd) gebruiken,om gevaar voor brand of een elektrische schokt

Página 89 - Guide de dépannage

67Opérations de lecture avancées Uitgebreide weergavefuncties– alleen met de CCD-TRV87ETijdens het afspelen kunt u de weergegevenvideobeelden verwerke

Página 90 - Mode de lecture

68Met het bijgeleverde audio/video-aansluitsnoer of een los verkrijgbaarS-video aansluitsnoer (nietbijgeleverd)Sluit uw camcorder aan op een videoreco

Página 91

69Montage Videomontage op andere apparatuurKopiëren van video-opnamenNa afloop van het kopiëren van devideo-opnamenDruk zowel op de camcorder als op d

Página 92 - Affichage d’autodiagnostic

7Guide de démarrage rapideEnregistrement d’une image (p. 22)ViseurUtilisez le viseur en appliquant l’œil contrel’œilleton lorsque le panneau LCD est f

Página 93 - Messages d’avertissement

70— Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen —Wijzigen van de oorspronkelijkemenu-instellingenOm de functies van de camcorder aan te passenvia het in

Página 94 - Verhelpen van storingen

71Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenChangement des réglages demenuPour faire disparaître l’affichage dumenuAppuye

Página 95 - Tijdens opnemen en afspelen

72Icône/ParamètreD ZOOM16:9WIDESTEADYSHOTN.S.LIGHTWINDPHOTOWijzigen van de oorspronkelijkemenu-instellingenDe hoofdpunten van het instelmenu wordenaan

Página 96

73Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenIcône/ParamètreHiFi SOUNDEDITTBCTBC signifie “Correcteur de base de temps”DNR

Página 97 - Zelfdiagnose-aanduidingen

74Changement des réglages de menuIcône/ParamètreREC MODEORC TO SETORC signifie “Optimisation des conditions d’enregistrement”.qREMAINModez SPLPz AUTOO

Página 98 - Waarschuwingsaanduidingen

75Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenChangement des réglages de menuRemarques sur DEMO MODE•Il n’est pas possible

Página 99 - Utilisation du

76Changement des réglages de menuIcône/ParamètreWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPINDICATORModez MELODYNORMALOFFz ONOFFz LCDV-OUT/LCDz ONOFFz BL O

Página 100 - Entretien et

77Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenPictogram/onderdeelD ZOOM16:9WIDESTEADYSHOTN.S. LIGHTWINDPHOTOInstellingz OFF

Página 101 - Entretien et précautions

78Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingenPictogram/onderdeelHiFi SOUNDEDITTBCDe letters TBC zijn een afkorting van TijdBasis-Correctie. .DNR

Página 102 - Précautions

79Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenWijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingenPictogram/onderdeel REC MODE

Página 103

8Snelle startgidsNederlandsSnelle startgidsIn dit hoofdstuk vindt u de eerste stappen voor het gebruik vanuw camcorder kort beschreven. Zie voor nader

Página 104 - Betreffende het batterijpak

80Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingenBetreffende de demonstratiefunctie•De DEMO MODE demonstratie kan niet worden ingeschakeld wanneer e

Página 105 - Spécifications

81Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenPictogram/onderdeelWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPINDICATORInstellingz

Página 106 - Batterie

82Instellen van dedatum en tijdDe klok in de camcorder staat bij afleveringingesteld op Greenwich-tijd (Londen) voor hetmodel voor Groot-Brittannië, e

Página 107 - Technische gegevens

83Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenPour vérifier la date et l’heureprérégléesAppuyez sur DATE pour afficher la d

Página 108 - Netspanningsadapter

84— Aanvullende informatie —Diverse cassettes enweergavefunctiesKeuze van bandsoort en typecassette– alleen voor de CCD-TRV67E/TRV87EIn deze camcorder

Página 109 - Nomenclature

85Informations complémentaires Aanvullende informatieDiverse cassettes enweergavefunctiesBandsnelheid bij weergaveBij het afspelen van een videocasset

Página 110 - Plaats en functie van de

86Afspelen van video-opnamenmet stereo of tweetalig geluid– alleen voor de CCD-TRV87EVoor weergave van een videocassette met stereoof tweetalig geluid

Página 111

87Informations complémentaires Aanvullende informatieVoor het vervangen van de lithiumbatterij dienthet batterijpak of een andere voedingsbron te zijn

Página 112

88Verwisselen van delithiumbatterij(1)Klap het LCD scherm opzij en open het dekselvan het lithiumbatterijvakje.(2)Druk de batterij even omlaag om hem

Página 113

89Informations complémentaires Aanvullende informatieFrançaisGuide de dépannageSi un problème quelconque se présente quand vous utilisez le camescope,

Página 114

9Snelle startgidsMaken van een video-opname (zie blz. 22)OPMERKINGTil de camcorder nooit aan debeeldzoeker, of het LCD scherm ofhet batterijpak op.1 D

Página 115 - Télécommande

90Symptôme Causes et/ou solutions• Si le camescope ne contient pas de cassette, il se metautomatiquement en mode de démonstration 10 minutes aprèsle r

Página 116

91Informations complémentaires Aanvullende informatieGuide de dépannageSymptôme Causes et/ou solutions• La température ambiante est trop basse.• La ba

Página 117 - Afficheur / Uitleesvenster

92FrançaisAffichage d’autodiagnosticAffichage à cinq caractères Causes et/ou solutions• Vous utilisez une batterie rechargeable qui n’est pas de type“

Página 118

93Informations complémentaires Aanvullende informatieFrançaisIndicateurs et messages d’avertissementSi des indicateurs et messages apparaissent dans l

Página 119 - Aperçu rapide des fonctions

94Mocht u problemen met de werking of de bediening van de camcorder hebben, loop dan eerst deonderstaande lijst met controlepunten even langs. Als het

Página 120

95Informations complémentaires Aanvullende informatieProbleem Oorzaak en/of oplossing• Ongeveer 10 minuten nadat u de POWER schakelaar op“CAMERA” zet,

Página 121 - Français

96Probleem Oorzaak en/of oplossing• De omgevingstemperatuur is te laag.• Het batterijpak was niet volledig opgeladen.c Laad het batterijpak opnieuw op

Página 122 - Nederlands

97Informations complémentaires Aanvullende informatieLetter/cijfercode Oorzaak en/of oplossing• Wellicht gebruikt u een batterijpak van een een ander

Página 123

98NederlandsWaarschuwingsaanduidingenAls de onderstaande indicators en waarschuwingsaanduidingen oplichten of gaan knipperen in dezoeker of het uitlee

Página 124 - Printed in Japan

99Informations complémentaires Aanvullende informatieGebruik van uw camcorder inhet buitenlandU kunt uw camcorder met de bijgeleverdenetspanningsadapt

Comentários a estes Manuais

Sem comentários