Sony MHC-GRX80 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Leitores de CD Sony MHC-GRX80. Sony MHC-GRX80 Istruzioni per l'uso Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 164
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Component

1GebruiksaanwijzingIstruzioni per l’usoManual de InstruçõesMini Hi-FiComponentSystem3-865-609-44(1)NLITPT©1998 by Sony CorporationMHC-GRX80 / R880MHC-

Página 2 - WAARSCHUWING

10NLAfspelen van eencompact disc— Normale weergave1 Druk op de § open/sluit-toets enleg een of twee compact discs in dedisc-lade.Als een disc niet goe

Página 3 - Inhoudsopgave

46ITCollegamento di unvideoregistratoreall’uscita audio del videoregistratoreAssicurarsi di far corrispondere il colore dellespine e dei connettori. P

Página 4 - Voorbereidingen

47ITAntenna AMCollegare un filo isolato da 6-15 metri alterminale antenna AM. Lasciare collegatal’antenna AM a telaio in dotazione.Tipo di presa ATipo

Página 5

48ITNote sui compact disc•Prima di riprodurre un disco, pulirlo con unpanno di pulizia. Pulire il disco dal centro versol’esterno.•Non usare solventi

Página 6 - Stap 2: Gelijkzetten

49ITSoluzione di problemiSe si incontrano problemi durante l’uso delsistema stereo, usare la seguente lista dicontrolli.Innanzitutto controllare che i

Página 7 - 4 Stel de minuten in door de

50ITCi sono forti ronzii o disturbi.•Un televisore o videoregistratore ècollocato troppo vicino al sistema stereo.Allontanare il sistema stereo daltel

Página 8 - Voorinstelnummer

51ITPiastra a cassetteIl nastro non viene registrato.•Non c’è un nastro nel comparto cassetta.•La linguetta è stata rimossa dalla cassetta(vedere “Per

Página 9

52ITCaratteristiche tecnicheSezione amplificatoreMHC-RXD8S/RXD8:Uscita di potenza DIN (nominale)80 + 80 watt(8 ohm a 1 kHz, DIN)Uscita di potenza cont

Página 10 - Afspelen van een

53ITSezione sintonizzatore AMCampo di sintoniaTipo a 2 bande:Modelli per l’Europa:AM: 531 - 1.602 kHz(con l’intervallo regolatosu 9 kHz)Altri modelli:

Página 11 - Basisbediening

54ITIndice analiticoAAntenne 5, 46AUTO BPM 29BBEAT JAM 29BEAT MIX 30CCasuale, riproduzione 20Ciclo 26Collegamentialimentazione 5antenne 5, 46c

Página 13 - Luisteren naar de

Basisbediening11NLVoor het Doet u het volgendeStoppen met Druk op de p stoptoets.afspelenPauzeren Druk op de CD (P toets (ofop de P toets van deafstan

Página 14 - 1 Druk op de TUNER/BAND toets

2PT ADVERTÊNCIAPara evitar o risco de incêndio ou dechoque eléctrico, não exponha o aparelhoà chuva nem à humidade.Para evitar descargas eléctricas,

Página 15

3PTÍndicePTPreparativos iniciaisPasso 1: Ligação do sistema ... 4Passo 2: Acerto da hora ... 6Passo 3: Programaçã

Página 16 - 3 Druk op de ( cassette

4PT124311Preto/listrado (’)Vermelho/Não -listrado (‘)R+L+–Efectue a ligação dos altifalantes.1 Ligue os fios de altifalante das colunasfrontais às tom

Página 17 - 2 Druk op de HI-DUB toets

5PTR+L+–24Mantenha os fios de altifalante distantesdas antenas para evitar interferências.Notas• Não coloque os altifalantesperimétricos no topo de um

Página 18 - Gebruik van het CD

6PTPasso 2: Acerto da horaÉ necessário acertar a hora antes de utilizar asfunções do temporizador.O relógio funciona em ciclos de 24 horas parao model

Página 19

7PT3 Carregue em ENTER/NEXT.A indicação dos minutos passa a piscar.4 Gire o anel de avanço/retrocessopara ajustar os dígitos dos minutos.5 Carregue em

Página 20 - 3 Druk op de CD (P toets

8PTnnPasso 3: Programação de estaçõesde rádio (continuação)1 Carregue em TUNER/BANDrepetidamente, até que a bandadesejada apareça no mostrador.As band

Página 21

9PTDISPLAY POWER SAVE/DEMOSalvaguarda dealimentação no modode espera(Somente para o MHC-RXD8S/RXD8)Pode-se reduzir o consumo de energia paraum mínimo

Página 22

10PTReprodução de discoscompactos— Reprodução normal1 Carregue em § e coloque até doisCDs na bandeja de discos.Caso um disco não seja colocadoapropria

Página 23 - Handmatig opnemen

Operações básicas11PTPara ProcedimentoCessar a Pressione p.reproduçãoPausar Carregue em CD (P (P notelecomando). Pressione amesma tecla novamente para

Página 24

12NLMet behulp van de CD SYNC toets kunt u eencompact disc snel en doeltreffend op de bandopnemen. U kunt TYPE I (normaalband) ofTYPE II (CrO2-band) c

Página 25 - Automatische selectie

12PTA tecla CD SYNC permite-lhe gravar de umCD a uma cassete facilmente. Podem-seutilizar cassetes TYPE I (normal) ou TYPE II(crómio). O nível de grav

Página 26 - “Flits” weergave van een

Operações básicas13PTnAudição do rádio— Sintonização programadaPrimeiro programe estações de rádio namemória do sintonizador (consulte «Passo 3:Progra

Página 27 - Bespelen van de

14PTGravação do rádioPodem-se gravar programas de rádio numacassete mediante a chamada de uma estaçãoprogramada. É possível utilizar cassetesTYPE I (n

Página 28 - Gebruik van beat-box

Operações básicas15PTDECK B (p= +0 )VOL +/–√◊√◊DECK A (Reprodução decassetesPode-se utilizar qualquer tipo de cassete,TYPE I (normal), TYPE II (cr

Página 29 - BEAT JAM synchronisatie

16PT1 Carregue em § e insira uma cassetegravada no deck A ou B.2 Pressione DIRECTIONrepetidamente, até seleccionar Apara reproduzir apenas um lado.Sel

Página 30 - Nieuwe ritmes maken

Operações básicas17PTGravação cassete-a-cassete— Duplicação a alta velocidade3 Carregue em DIRECTIONrepetidamente, até seleccionar Apara gravar em ape

Página 31 - Bijregelen van het

18PTUtilização domostrador CDPode-se verificar o tempo restante da faixacorrente ou do CD.Quando um disco CD TEXT é inserido,podem-se verificar as inf

Página 32

19PTReprodução repetidade faixas de CD— Reprodução repetidaEsta função permite-lhe repetir um único CDou todos os CDs no modo de reproduçãonormal, ale

Página 33 - Omschakelen van de

20PTReprodução de faixasde CD em ordemaleatória— Leitura aleatóriaPodem-se reproduzir todas as faixas de umCD ou de todos os CDs em ordem aleatória.1

Página 34 - SURROUND

21PTProgramação defaixas de CD— Reprodução programadaPode-se criar um programa de até 32 faixas apartir de todos os CDs, na sequência desejadade repro

Página 35 - 6 Druk op de ENTER/NEXT toets

Basisbediening13NLnLuisteren naar deradio–– GeheugenafstemmingLeg eerst uw favoriete radiozenders in hetafstemgeheugen vast (zie “Stap 3: Vastleggenva

Página 36

22PTReprodução de CDssem interrupção— Reprodução Sem ParagemPodem-se reproduzir CDs sem pausar entrefaixas.Para PressioneVerificar o programa CHECK no

Página 37 - Radio Data Systeem

23PTGravação manual emcassetes4 Carregue em DIRECTIONrepetidamente, até seleccionar Apara gravar somente em um lado.Seleccione ß (ou RELAY) paragravar

Página 38 - 5 Druk nogmaals op de ENTER/

24PTGravação de CDsmediante especificaçãoda ordem das faixas— Edição de Programas1 Coloque um CD no leitor de CDs einsira uma cassete em branco nodeck

Página 39 - Karaoke: meezingen

25PTSelecção automática daduração da fita— Edição por Selecção de FitaPode-se verificar a duração de fita maisapropriada para a gravação de um CD. Not

Página 40 - Bijregelen van de

26PTTrecho de elo de umCD— EloCom a função de elo, podem-se repetirtrechos de um CD durante a reprodução. Istopossibilita a criação de gravações origi

Página 41 - Met muziek in slaap

27PTnUtilização dos blocosde percussãoCom os blocos de percussão, pode-seadicionar percussão durante a reprodução.Este efeito pode ser utilizado com q

Página 42 - Met muziek gewekt worden

28PTnUtilização dasfunções de batidaCom as funções de batida, pode-se desfrutarde uma variedade de ritmos. Tais efeitospodem ser utilizados com qualqu

Página 43

29PTnUtilização da função BEAT JAMEsta função sincroniza automaticamente ossons de PAD A e B com a fonte sonora.1 Accione a reprodução de uma fonte.2

Página 44 - Aansluiten van audio

30PTBEATSELECTBEATON/OFFPAD BPAD ABEATMIX(Alimentação)Utilização da função BEATMIXCom a função BEAT MIX, pode-se adicionarum padrão de ritmo em um dos

Página 45 - Naar de ultralaag-luidspreker

31PTPodem-se reforçar os graves, criar um sommais potente e escutar com auscultadores.Para reforçar os graves (DBFB)Carregue em DBFB*.Cada vez que se

Página 46 - Aansluiten van

14NLOpnemen van eenradio-uitzendingNa keuze van de gewenste vastgelegdevoorkeurzender kunt u radio-uitzendingenop de band opnemen. U kunt TYPE I(norma

Página 47 - AM-antennes

32PTSelecção do efeito deáudioO menu de efeito de áudio possibilita-lheseleccionar as características do áudio deacordo com o som em audição.Além diss

Página 48 - Voorzorgsmaatregelen

33PTUtilização do equalizadorsincronizadoPode-se ajustar a ênfase de áudio para sealterar automaticamente conforme a batida eo tempo da música./ Carre

Página 49 - Verhelpen van storingen

34PTAjuste do equalizadorgráficoPode-se ajustar o som, mediante o aumentoou a redução dos níveis das gamas defrequências específicas.Antes de executar

Página 50 - CD-speler

35PTCriação de um arquivode efeitos sonorospersonalizados— Arquivo personalizadoPode-se criar um arquivo personalizado depadrões de áudio (efeito peri

Página 51 - Cassettedeck

36PT3 Utilize o anel de avanço/retrocessopara seleccionar o número doarquivo (P FILE 1~5) onde desejararmazenar o efeito sonoro.4 Carregue em ENTER/NE

Página 52 - Technische gegevens

37PTOutras funçõesO que é o sistema de dadosradiofónicosO sistema de dados radiofónicos (RDS) é umserviço de transmissão que possibilita àsestações de

Página 53 - Algemeen

38PT1 Carregue em PTY durante a audiçãodo rádio.2 Gire o anel de avanço/retrocessopara seleccionar o tipo de programadesejado. Consulte a secção «List

Página 54

39PTnAcompanhamentopara canto: KaraokêPode-se cantar ao longo de qualquer cassete ouCD estéreo mediante a redução da voz do cantor.É necessário ligar

Página 55

40PTMistura e gravação desons1 Execute os procedimentos deacompanhamento para canto(passos de 1 a 5 nas páginas 39 e 40).A seguir, insira uma cassete

Página 56 - ATTENZIONE

41PTAdormecer ao som demúsicas— Temporizador adormecedorPode-se deixar o sistema desligar-se a umtempo pré-ajustado, de tal forma que se possaadormece

Página 57 - * Solo modello per l’Europa

Basisbediening15NLDECK B (p= +0 )VOL +/–√◊√◊DECK A (Afspelen van eencassetteDe cassettedecks zijn geschikt voor weergave vanTYPE I (normaalband),

Página 58 - Preparativi

42PT4 Gire o anel de avanço/retrocessopara seleccionar «DAILY 1 (ou 2)», eentão carregue em ENTER/NEXT.«ON» aparece e os dígitos da horapassam a pisca

Página 59

43PT1 Sintonize a estação de rádioprogramada (consulte «Audição dorádio» na página 13).2 Carregue em CLOCK/TIMER SET.«SET (DAILY 1)» aparece.3 Gire o

Página 60 - Punto 2: Regolazione

44PT4 Ajuste a hora de início da gravação.Gire o anel de avanço/retrocesso paraajustar os dígitos das horas e entãocarregue em ENTER/NEXT.A indicação

Página 61 - 5 Premere ENTER/NEXT

45PTLigação de um deck deMDs para gravaçõesanalógicasCertifique-se de fazer corresponder a cor dasfichas e dos conectores. Para escutar o som dodeck d

Página 62 - 4 Premere ENTER/NEXT

46PTLigação de antenasexternasLigue a antena externa para aprimorar arecepção. Consulte as instruções de cadacomponente.Antena FMLigue a antena extern

Página 63

47PTAntena AMLigue um fio isolado de 6 a 15 metros aoterminal de antena AM. Deixe a antena dequadro AM fornecida ligada.Tomada tipo ATomada tipo BFio

Página 64 - Ascolto di compact

48PTNotas acerca dos CDs•Antes de reproduzir, limpe o disco compacto comum pano de limpeza, a partir do centro do CDpara o exterior.•Não utilize solve

Página 65 - Operazioni basilari

49PTGuia para solução deproblemasCaso depare com algum problema nofuncionamento deste sistema estéreo, utilize alista de verificação a seguir.Primeiro

Página 66 - Registrazione da

50PTGuia para solução de problemas(continuação)AltifalantesO som é emanado de apenas um canal, ouos volumes esquerdo e direito estãodesbalanceados.•Ve

Página 67 - Ascolto della radio

51PTDeck de cassetesNão é possível gravar na fita.•Nenhuma cassete foi inserida nocompartimento de cassete.•A lingueta foi removida da cassete(consult

Página 68 - 2 Girare la manopola jog per

16NL1 Druk op de § toets en steek eenbespeelde cassette in deck A of B.2 Kies met de DIRECTION schakelaarde A instelling voor het afspelenvan één cass

Página 69 - Riproduzione di

52PTSecção do leitor de discos compactosSistema Sistema de áudio digital edisco compactoLaser Laser semiconductor(λ = 780 nm)Duração da emissão:contín

Página 70 - 3 Premere TAPE A (o TAPE B) (

53PTSecção do sintonizador de AMGama de sintonizaçãoNo tipo 2 bandas:Modelos para a Europa:AM: 531 - 1.602 kHz(com o intervalo ajustadoa 9 kHz)Outros

Página 71 - 2 Premere HI-DUB

54PTÍndiceremissivoAAcerto da hora 6Acerto do relógio 6Ajustamento do som 31Ajustede efeitos de áudio 32do som 34do volume 11, 13, 16Altifalante

Página 73

56PTSony Corporation Printed in Indonesia

Página 74 - 3 Premere CD (P

Basisbediening17NLKopiëren vanbandopnamen(dubbing)3 Kies met de DIRECTION schakelaarde A instelling voor het opnemenop één cassettekant of de ß (ofREL

Página 75 - Per programmare i

18NL/ Druk tijdens CD-weergave enkelemalen op de DISPLAY toets.Telkens wanneer u op deze toets drukt,verandert de aanduiding in hetuitleesvenster als

Página 76 - 2 Premere NON-STOP per far

19NLHerhaalde weergave vanmuziekstukken op CD–– REPEAT weergaveMet de herhaalfunctie kunt u een enkelecompact disc of alle CD’s laten herhalen metnorm

Página 77

2NL WAARSCHUWINGStel het apparaat niet bloot aan regen ofvocht, om gevaar voor brand of eenelektrische schok te voorkomen.Om gevaar voor elektrische

Página 78

20NLWillekeurige weergavevan muziekstukken op CD–– SHUFFLE weergaveAlle muziekstukken van een compact disc ofvan alle compact discs kunnen inwillekeur

Página 79 - Per selezionare

21NLProgramma-weergave vanmuziekstukken op CD–– PROGRAM weergaveU kunt uw eigen muziekselectie samenstellendoor maximaal 32 nummers van alle CD’s tepr

Página 80 - Per lampeggiare una parte

22NLWeergave van CD’s zonderonderbreking tussen demuziekstukken–– Non-stop weergaveBij non-stop weergave worden demuziekstukken op de CD’s direct acht

Página 81 - Uso dei pannelli

23NLHandmatig opnemen4 Kies met de DIRECTION schakelaarde A instelling voor het opnemenop één cassettekant of de ß (ofRELAY) instelling voor opnemen o

Página 82 - Uso delle funzioni di

24NLGeprogrammeerdeopname van een CD— Programma-montage1 Leg een of meer compact discs in dedisc-lade en steek een voor opnemengeschikte cassette in d

Página 83 - Uso della funzione BEAT

25NLAutomatische selectievan de vereistebandlengte— Bandlengte-montageU kunt de CD-speler de geschikte bandlengtevoor het opnemen van een bepaalde com

Página 84

26NLRepeteerweergavevan een muziek-passage op CD— LOOP weergaveTijdens afspelen kunt u een bepaaldemuziekpassage enkele malen laten herhalen.Zo kunt u

Página 85 - Regolazione del suono

27NLnBEATLEVELPAD BPAD ABespelen van dedrumvlakkenMet de “DRUM PAD” trommelvlakken kuntu zelf mee drummen of percussie toevoegenaan de weergegeven muz

Página 86 - 2 Usare la manopola jog per

28NLnnn˜˜•••˜Gebruik van beat-boxritmesMet de BEAT ritmefunctie kunt u kiezen uiteen ingebouwde repertoire aan drumritmes.Dit effect kunt u ook samen

Página 87 - Per cambiare la

29NLnRitme in de maat met deAUTO BPM synchronisatieMet deze functie kunt u automatisch hettempo van het gekozen beat-box ritmegelijkschakelen met dat

Página 88 - 2 Premere GEQ CONTROL

3NLInhoudsopgaveVoorbereidingenStap 1: Aansluiten van de stereo-installatie... 4Stap 2: Gelijkzetten van de

Página 89 - 5 Ripetere i punti 3 e 4

30NLNieuwe ritmes makenmet de BEAT MIX functieMet de BEAT MIX functie kunt u zelf eennieuw ritme toevoegen aan een van de vasteritmische patronen. Dit

Página 90 - 3 Usare la manopola jog per

31NLU kunt het weergegeven geluid meer krachtgeven door de bassen of het geheleklankbeeld extra te versterken. Ook is er eenhoofdtelefoon-aansluiting

Página 91 - Uso del sistema dati

32NLKiezen van eenakoestiek-instellingMet behulp van het akoestiek-menu kunt uhet klankbeeld aanpassen aan de muziekwaar u naar luistert.Bovendien kun

Página 92 - 4 Girare la manopola jog per

33NLGebruik van de synchroneequalizerU kunt de frequentiekarakteristiekautomatisch laten aanpassen aan het ritme enhet tempo van de muziek./ Druk op d

Página 93 - Per cantare con accom

34NLBijregelen met degrafiek-toonregelingMet de grafiek-toonregeling kan het niveauvan de diverse frequentiebanden naar wensverhoogd of verlaagd worde

Página 94 - Regolazione dell’eco del

35NLVastleggen van uw eigenakoestiek-instellingen— PERSONAL FILE functieNa het samenstellen van uw eigen akoestiek-instellingen (met behulp van de gra

Página 95 - Per addormentarsi al

36NL3 Kies het gewenste nummer (P FILE1~5) voor het akoestiekpatroon metde instelknop.4 Druk op de ENTER/NEXT toets.Het bijgeregelde akoestiekeffect i

Página 96 - Per svegliarsi al

37NLExtra functiesGebruik van hetRadio Data Systeem(RDS)(Alleen voor het Europese model)Welke mogelijkheden biedt hetRDS informatiesysteem?De RDS (Rad

Página 97 - 3 Girare la manopola jog per

38NL1 Druk tijdens het luisteren naar deradio op de PTY toets.2 Draai aan de instelknop om in testellen op het programmatype dat uwilt horen. Zie het

Página 98 - 7 Spegnere l’apparecchio

39NLnKaraoke: meezingenmet muziekU kunt de zang op een stereo compact disc ofcassette onderdrukken zodat u zelf kunt zingenmet de muziek als instrumen

Página 99

4NL124311Stap 1: Aansluiten van de stereo-installatieVolg de onderstaande aanwijzingen van 1 t/m 4 om uw stereo-installatie aan te sluiten met debijg

Página 100 - Collegamento di

40NLOpnemen van gemengdgeluid1 Volg de aanwijzingen voor hetmeezingen (stappen 1 t/m 5 opblz. 39 en 40). Steek vervolgens eencassette in deck B.2 Druk

Página 101 - Antenna AM

41NLMet muziek in slaapvallen— SluimerfunctieU kunt de stereo-installatie na een zelf tekiezen periode automatisch latenuitschakelen, zodat u gerust m

Página 102 - Precauzioni

42NL4 Draai aan de instelknop en kies“DAILY 1” of “DAILY 2”. Drukvervolgens op de ENTER/NEXTtoets.De aanduiding “ON” verschijnt en deuren-cijfers voor

Página 103 - Soluzione di problemi

43NL1Stem af op de voorkeurzender waarvanu een uitzending wilt opnemen (zie“Luisteren naar de radio” op blz. 13).2 Druk op de CLOCK/TIMER SET toets.De

Página 104 - Diffusori

44NL4 Stel het tijdstip in waarop u wiltbeginnen met opnemen.Draai aan de instelknop om hetgewenste uur in te stellen en druk op deENTER/NEXT toets.Nu

Página 105 - Sintonizzatore

45NLAansluiten van eenminidisc-recorder voorhet maken van analogeopnamenSteek de stekkers in de aansluitbussen metdezelfde kleur. Voor het luisteren n

Página 106 - Caratteristiche tecniche

46NLAansluiten van eenvideorecorderSteek de stekkers in de aansluitbussen metdezelfde kleur. Voor het luisteren naar hetgeluid van de aangesloten vide

Página 107 - Generali

47NLAM-antennesSluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 meterlengte aan op de AM antenne-aansluiting.Laat tevens de bijgeleverde AM-kaderantenne aange

Página 108 - Indice analitico

48NLBetreffende de omgang metcompact discs•Veeg een CD voor het afspelen schoon met eenniet pluizend reinigingsdoekje, vanuit het middennaar de rand.

Página 109

49NLVerhelpen van storingenMocht zich een probleem voordoen met destereo-installatie, neemt u dan de volgendelijst met controlepunten door.Controleer

Página 110 - ADVERTÊNCIA

5NLAansluiting type BBij de modellen met een spanningskiezer,stelt u deze VOLTAGE SELECTOR in op hetvoltage van het plaatselijk lichtnet.Steek de stek

Página 111

50NLVerhelpen van storingen (vervolg)Ernstige brom of ander storend geluid.•De stereo-installatie staat te dicht bij een TV ofvideorecorder. Zet de st

Página 112 - Passo 1: Ligação do sistema

51NLCassettedeckOpnemen is niet mogelijk.•Er is geen cassette in de houderaanwezig.•Het wispreventienokje van de cassette isverwijderd (zie “Bescherme

Página 113 - VOLTAGE SELECTOR

52NLCompact disc spelerAfspeelsysteem Compact disc digitaalaudiosysteemLaser Halfgeleider laser(λ=780nm)Emissieduur: continuLaser-uitgangsvermogen Max

Página 114 - Passo 2: Acerto da hora

53NLAM afstemtrapAfstembereikModel met 2 afstembanden:Europese modellen:AM: 531 - 1602 kHz(afsteminterval 9 kHz)Overige modellen:AM: 531 - 1602 kHz(af

Página 115 - 5 Carregue em ENTER/NEXT

54NLIndexAAanduidingen in hetuitleesvenster 18, 33Aansluitenantennes 5, 46los verkrijgbareapparatuur 44luidsprekers 4stereo-installatie 4stroomvo

Página 117 - POWER SAVE

2IT ATTENZIONEPer evitare il pericolo di incendi o scosseelettriche, non esporre l’apparecchio allapioggia o all’umidità.Per evitare scosse elettrich

Página 118 - Reprodução de discos

3ITIndicePreparativiPunto 1: Collegamento del sistema ... 4Punto 2: Regolazione dell’orario... 6Punto 3: Preselezione delle stazioniradio...

Página 119 - Operações básicas

4IT124311Collegare i diffusori.1 Collegare i cavi diffusori dei diffusorianteriori alle prese SPEAKER comemostrato sotto.Per i diffusori anteriori dot

Página 120 - 4 Carregue em DIRECTION

5ITPer i modelli dotati di selettore ditensione regolare VOLTAGESELECTOR sulla posizionecorrispondente alla tensione dellarete elettrica locale.Colleg

Página 121 - Audição do rádio

6NLStap 2: Gelijkzettenvan de klokOm de schakelklok-functies te kunnengebruiken, zult u eerst de ingebouwde klokop de juiste tijd moeten instellen.Bi

Página 122 - DOLBY NR

6ITPunto 2: Regolazionedell’orarioÈ necessario regolare l’orario prima di poterusare le funzioni timer.L’orologio impiega il ciclo di 24 ore per ilmo

Página 123 - Reprodução de

7IT3 Premere ENTER/NEXT.L’indicazione dei minuti lampeggia.4 Girare la manopola jog per regolarei minuti.5 Premere ENTER/NEXT.L’orologio inizia a funz

Página 124 - 2 Pressione DIRECTION

8ITnnPunto 3: Preselezione dellestazioni radio (continuazione)1 Premere ripetutamente TUNER/BAND fino a che la bandadesiderata appare sul display.Le b

Página 125 - 2 Carregue em HI-DUB

9ITDISPLAY POWER SAVE/DEMOPer risparmiarecorrente in modo diattesa(solo MHC-RXD8S/RXD8)Si può ridurre il consumo di corrente alminimo (modo salvaenerg

Página 126 - Utilização do

10ITAscolto di compactdisc— Riproduzione normaleÈ possibile riprodurre fino a tre compact discin successione.1 Premere § e collocare fino a duedischi

Página 127 - PLAY MODE

Operazioni basilari11ITPer Procedere come segueInterrompere Premere p.la riproduzioneFare una pausa Premere CD (P (P sultelecomando). Premerlo dinuovo

Página 128 - 3 Carregue em CD (P

12ITcompact discIl tasto CD SYNC permette di registrarefacilmente da un compact disc ad un nastro. Èpossibile usare nastri TIPO I (normali) o TIPOII (

Página 129 - Programação de

Operazioni basilari13ITnAscolto della radio–– Sintonia preselezionataPreselezionare prima le stazioni radio nellamemoria del sintonizzatore (vedere “P

Página 130 - 2 Carregue em NON-STOP para

14ITRegistrazione dallaradioÈ possibile registrare un programmaradiofonico su un nastro richiamando unastazione preselezionata. È possibile usarenastr

Página 131 - O deck de cassettes

Operazioni basilari15ITDECK B (p= +0 )VOL +/–√◊√◊DECK A (Riproduzione dinastriÈ possibile usare qualsiasi tipo di nastro, TIPO I(normale), TIPO II

Página 132

7NL3 Druk op de ENTER/NEXT toets.De minuten-aanduiding begint teknipperen.4 Stel de minuten in door deinstelknop te verdraaien tot de juisteminuut wor

Página 133 - Selecção automática da

16IT1 Premere § e inserire un nastroregistrato nella piastra A o B.2 Premere ripetutamente DIRECTIONper selezionare A per riprodurreuna sola facciata.

Página 134 - Trecho de lampejo de

Operazioni basilari17ITRegistrazione da unnastro— Duplicazione ad alta velocità3 Premere ripetutamente DIRECTIONper selezionare A per registrare suuna

Página 135 - Utilização dos blocos

18ITUso delle indicazioniCDÈ possibile controllare il tempo rimanente delbrano o del disco attuale.Quando è inserito un disco CD TEXT sipossono contro

Página 136 - Utilização das

19ITPer riprodurreripetutamente i brani–– Riproduzione a ripetizioneQuesta funzione permette di ripetere un solodisco o tutti i dischi durante la ripr

Página 137 - AUTO BPM

20ITPer riprodurre i braniin ordine casuale–– Riproduzione casualeÈ possibile riprodurre tutti i brani di un discoo di tutti i dischi in ordine casual

Página 138 - Utilização da função BEAT

21ITPer programmare ibrani–– Riproduzione programmataÈ possibile creare un programma di 32 branial massimo da tutti i dischi nell’ordine in cuisi desi

Página 139 - Ajuste do som

22ITPer riprodurre i dischiininterrottamente–– Riproduzione continuaÈ possibile riprodurre i dischi senza pausaretra un brano e l’altro.Informazioni•I

Página 140 - EFFECT SYNC EQ

23ITÈ possibile registrare da compact disc, nastrio trasmissioni radio come si desidera. Peresempio, si possono registrare solo i branidesiderati o re

Página 141 - ANALYZER

24ITPer registrare da compactdisc specificando l’ordinedei brani— Montaggio programmato1 Inserire un disco e inserire un nastrovuoto nella piastra B.2

Página 142 - 2 Carregue em GEQ CONTROL

25ITPer selezionareautomaticamente ladurata del nastro— Montaggio a selezione nastroÈ possibile ottenere la durata nastro piùadatta alla registrazione

Página 143 - 6 Carregue em ENTER/NEXT

8NLnnStap 3: Vastleggen van uwfavoriete radiozenders (vervolg)1 Druk net zovaak op de TUNER/BAND toets tot de gewensteafstemband in het uitleesvenster

Página 144

26ITPer ripetereciclicamente una parte— CicloCon la funzione di ciclo è possibile ripetereparte di un compact disc durante lariproduzione. Questo perm

Página 145 - Utilização do sistema

27ITn/ Picchiettare su PAD A o B perprodurre il relativo suono.Uso dei pannellipercussioniCon i pannelli percussioni si possonoaggiungere suoni percus

Página 146

28ITnnnUso delle funzioni diritmoCon le funzioni di ritmo, si possono ascoltarevari ritmi. Questi effetti possono essere usaticon qualsiasi fonte, per

Página 147 - 3 Carregue em KARAOKE PON/

29ITnUso della funzione AUTOBPMQuesta funzione sincronizzaautomaticamente il ritmo dello schemaritmico attuale con la fonte sonora.1 Iniziare a riprod

Página 148 - Ajuste de eco do microfone

30ITUso della funzione BEATMIXCon la funzione BEAT MIX è possibileaggiungere uno schema ritmico a uno deglischemi ritmici preselezionati. Questafunzio

Página 149 - Adormecer ao som de

31ITRegolazione del suonoPer ottenere il suono dei bassi piùappropriato (SYNC BASS)Premere SYNC BASS. Le frequenze dei bassidella musica che si sta as

Página 150 - 23 4,5,6

32ITSelezione dell’enfasiaudioIl menu di enfasi audio permette di sceglierele caratteristiche del suono in base al tipo disuono che si sta ascoltando.

Página 151 - Continua

33ITUso dell’equalizzatoresincronizzatoSi può impostare l’enfasi audio in modo checambi automaticamente in base al ritmo ed altempo della musica./ Pre

Página 152 - 7 Desligue a alimentação

34ITRegolazionedell’equalizzatoregraficoÈ possibile regolare il suono alzando oabbassando i livelli di gamme di frequenzaspecifiche.Prima di procedere

Página 153 - (excepto para os modelos

35ITCreazione di unamemoria personale dienfasi audio— Memoria personaleÈ possibile creare una memoria personale dischemi audio (effetto surround eequa

Página 154 - Ligação de um

9NLDISPLAY POWER SAVE/DEMOStroom besparen inde gebruiksklaar-stand(alleen voor de MHC-RXD8S/RXD8)U kunt het stroomverbruik in deuitgeschakelde gebruik

Página 155 - Antena AM

36IT3 Usare la manopola jog perselezionare il numero di memoriapersonale (P FILE 1~5) in cui sidesidera memorizzare l’effettosonoro.4 Premere ENTER/NE

Página 156 - Precauções

37ITAltre funzioniUso del sistema datiradio (RDS)(solo modello per l’Europa)Che cosa è il sistema dati radio?Il sistema dati radio (RDS) è un servizio

Página 157 - Guia para solução de

38IT1 Premere PTY durante l’ascolto dellaradio.2 Girare la manopola jog perselezionare il tipo di programmadesiderato. Vedere la “Lista dei tipidi pro

Página 158 - Leitor de discos

39ITnPer cantare con accom-pagnamento: KaraokeÈ possibile cantare all’accompagnamento diqualsiasi disco o nastro abbassando la vocedel cantante. È nec

Página 159 - Sintonizador

40ITMissaggio e registrazionedi suoni1 Eseguire il procedimento percantare con accompagnamento(punti da 1 a 5 alle pagine 39, 40).Quindi inserire una

Página 160 - Especificações

41ITPer addormentarsi alsuono della musica— Timer di spegnimento ritardatoÈ possibile predisporre il sistema perché sispenga dopo un lasso di tempopre

Página 161 - Generalidades

42IT4 Girare la manopola jog perselezionare “DAILY 1 (o 2)” equindi premere ENTER/NEXT.Appare “ON” e la cifra delle orelampeggia sul display.5 Regolar

Página 162

43IT1 Sintonizzare la stazione radiopreselezionata (vedere “Ascoltodella radio” a pagina 13).2 Premere CLOCK/TIMER SET.Appare “SET (DAILY 1)”.3 Girare

Página 163

44ITComponenti AV opzionali4 Regolare l’orario di inizio dellaregistrazione.Girare la manopola jog per regolare leore e quindi premere ENTER/NEXT.L’in

Página 164 - Printed in Indonesia

45ITCollegamento di unapiastra MD per laregistrazione analogicaAssicurarsi di far corrispondere il colore dellespine e dei connettori. Per ascoltare i

Comentários a estes Manuais

Sem comentários