
1GebruiksaanwijzingIstruzioni per l’usoManual de InstruçõesMini Hi-FiComponentSystem3-865-609-44(1)NLITPT©1998 by Sony CorporationMHC-GRX80 / R880MHC-
10NLAfspelen van eencompact disc— Normale weergave1 Druk op de § open/sluit-toets enleg een of twee compact discs in dedisc-lade.Als een disc niet goe
46ITCollegamento di unvideoregistratoreall’uscita audio del videoregistratoreAssicurarsi di far corrispondere il colore dellespine e dei connettori. P
47ITAntenna AMCollegare un filo isolato da 6-15 metri alterminale antenna AM. Lasciare collegatal’antenna AM a telaio in dotazione.Tipo di presa ATipo
48ITNote sui compact disc•Prima di riprodurre un disco, pulirlo con unpanno di pulizia. Pulire il disco dal centro versol’esterno.•Non usare solventi
49ITSoluzione di problemiSe si incontrano problemi durante l’uso delsistema stereo, usare la seguente lista dicontrolli.Innanzitutto controllare che i
50ITCi sono forti ronzii o disturbi.•Un televisore o videoregistratore ècollocato troppo vicino al sistema stereo.Allontanare il sistema stereo daltel
51ITPiastra a cassetteIl nastro non viene registrato.•Non c’è un nastro nel comparto cassetta.•La linguetta è stata rimossa dalla cassetta(vedere “Per
52ITCaratteristiche tecnicheSezione amplificatoreMHC-RXD8S/RXD8:Uscita di potenza DIN (nominale)80 + 80 watt(8 ohm a 1 kHz, DIN)Uscita di potenza cont
53ITSezione sintonizzatore AMCampo di sintoniaTipo a 2 bande:Modelli per l’Europa:AM: 531 - 1.602 kHz(con l’intervallo regolatosu 9 kHz)Altri modelli:
54ITIndice analiticoAAntenne 5, 46AUTO BPM 29BBEAT JAM 29BEAT MIX 30CCasuale, riproduzione 20Ciclo 26Collegamentialimentazione 5antenne 5, 46c
Basisbediening11NLVoor het Doet u het volgendeStoppen met Druk op de p stoptoets.afspelenPauzeren Druk op de CD (P toets (ofop de P toets van deafstan
2PT ADVERTÊNCIAPara evitar o risco de incêndio ou dechoque eléctrico, não exponha o aparelhoà chuva nem à humidade.Para evitar descargas eléctricas,
3PTÍndicePTPreparativos iniciaisPasso 1: Ligação do sistema ... 4Passo 2: Acerto da hora ... 6Passo 3: Programaçã
4PT124311Preto/listrado (’)Vermelho/Não -listrado (‘)R+L+–Efectue a ligação dos altifalantes.1 Ligue os fios de altifalante das colunasfrontais às tom
5PTR+L+–24Mantenha os fios de altifalante distantesdas antenas para evitar interferências.Notas• Não coloque os altifalantesperimétricos no topo de um
6PTPasso 2: Acerto da horaÉ necessário acertar a hora antes de utilizar asfunções do temporizador.O relógio funciona em ciclos de 24 horas parao model
7PT3 Carregue em ENTER/NEXT.A indicação dos minutos passa a piscar.4 Gire o anel de avanço/retrocessopara ajustar os dígitos dos minutos.5 Carregue em
8PTnnPasso 3: Programação de estaçõesde rádio (continuação)1 Carregue em TUNER/BANDrepetidamente, até que a bandadesejada apareça no mostrador.As band
9PTDISPLAY POWER SAVE/DEMOSalvaguarda dealimentação no modode espera(Somente para o MHC-RXD8S/RXD8)Pode-se reduzir o consumo de energia paraum mínimo
10PTReprodução de discoscompactos— Reprodução normal1 Carregue em § e coloque até doisCDs na bandeja de discos.Caso um disco não seja colocadoapropria
Operações básicas11PTPara ProcedimentoCessar a Pressione p.reproduçãoPausar Carregue em CD (P (P notelecomando). Pressione amesma tecla novamente para
12NLMet behulp van de CD SYNC toets kunt u eencompact disc snel en doeltreffend op de bandopnemen. U kunt TYPE I (normaalband) ofTYPE II (CrO2-band) c
12PTA tecla CD SYNC permite-lhe gravar de umCD a uma cassete facilmente. Podem-seutilizar cassetes TYPE I (normal) ou TYPE II(crómio). O nível de grav
Operações básicas13PTnAudição do rádio— Sintonização programadaPrimeiro programe estações de rádio namemória do sintonizador (consulte «Passo 3:Progra
14PTGravação do rádioPodem-se gravar programas de rádio numacassete mediante a chamada de uma estaçãoprogramada. É possível utilizar cassetesTYPE I (n
Operações básicas15PTDECK B (p= +0 )VOL +/–√◊√◊DECK A (Reprodução decassetesPode-se utilizar qualquer tipo de cassete,TYPE I (normal), TYPE II (cr
16PT1 Carregue em § e insira uma cassetegravada no deck A ou B.2 Pressione DIRECTIONrepetidamente, até seleccionar Apara reproduzir apenas um lado.Sel
Operações básicas17PTGravação cassete-a-cassete— Duplicação a alta velocidade3 Carregue em DIRECTIONrepetidamente, até seleccionar Apara gravar em ape
18PTUtilização domostrador CDPode-se verificar o tempo restante da faixacorrente ou do CD.Quando um disco CD TEXT é inserido,podem-se verificar as inf
19PTReprodução repetidade faixas de CD— Reprodução repetidaEsta função permite-lhe repetir um único CDou todos os CDs no modo de reproduçãonormal, ale
20PTReprodução de faixasde CD em ordemaleatória— Leitura aleatóriaPodem-se reproduzir todas as faixas de umCD ou de todos os CDs em ordem aleatória.1
21PTProgramação defaixas de CD— Reprodução programadaPode-se criar um programa de até 32 faixas apartir de todos os CDs, na sequência desejadade repro
Basisbediening13NLnLuisteren naar deradio–– GeheugenafstemmingLeg eerst uw favoriete radiozenders in hetafstemgeheugen vast (zie “Stap 3: Vastleggenva
22PTReprodução de CDssem interrupção— Reprodução Sem ParagemPodem-se reproduzir CDs sem pausar entrefaixas.Para PressioneVerificar o programa CHECK no
23PTGravação manual emcassetes4 Carregue em DIRECTIONrepetidamente, até seleccionar Apara gravar somente em um lado.Seleccione ß (ou RELAY) paragravar
24PTGravação de CDsmediante especificaçãoda ordem das faixas— Edição de Programas1 Coloque um CD no leitor de CDs einsira uma cassete em branco nodeck
25PTSelecção automática daduração da fita— Edição por Selecção de FitaPode-se verificar a duração de fita maisapropriada para a gravação de um CD. Not
26PTTrecho de elo de umCD— EloCom a função de elo, podem-se repetirtrechos de um CD durante a reprodução. Istopossibilita a criação de gravações origi
27PTnUtilização dos blocosde percussãoCom os blocos de percussão, pode-seadicionar percussão durante a reprodução.Este efeito pode ser utilizado com q
28PTnUtilização dasfunções de batidaCom as funções de batida, pode-se desfrutarde uma variedade de ritmos. Tais efeitospodem ser utilizados com qualqu
29PTnUtilização da função BEAT JAMEsta função sincroniza automaticamente ossons de PAD A e B com a fonte sonora.1 Accione a reprodução de uma fonte.2
30PTBEATSELECTBEATON/OFFPAD BPAD ABEATMIX(Alimentação)Utilização da função BEATMIXCom a função BEAT MIX, pode-se adicionarum padrão de ritmo em um dos
31PTPodem-se reforçar os graves, criar um sommais potente e escutar com auscultadores.Para reforçar os graves (DBFB)Carregue em DBFB*.Cada vez que se
14NLOpnemen van eenradio-uitzendingNa keuze van de gewenste vastgelegdevoorkeurzender kunt u radio-uitzendingenop de band opnemen. U kunt TYPE I(norma
32PTSelecção do efeito deáudioO menu de efeito de áudio possibilita-lheseleccionar as características do áudio deacordo com o som em audição.Além diss
33PTUtilização do equalizadorsincronizadoPode-se ajustar a ênfase de áudio para sealterar automaticamente conforme a batida eo tempo da música./ Carre
34PTAjuste do equalizadorgráficoPode-se ajustar o som, mediante o aumentoou a redução dos níveis das gamas defrequências específicas.Antes de executar
35PTCriação de um arquivode efeitos sonorospersonalizados— Arquivo personalizadoPode-se criar um arquivo personalizado depadrões de áudio (efeito peri
36PT3 Utilize o anel de avanço/retrocessopara seleccionar o número doarquivo (P FILE 1~5) onde desejararmazenar o efeito sonoro.4 Carregue em ENTER/NE
37PTOutras funçõesO que é o sistema de dadosradiofónicosO sistema de dados radiofónicos (RDS) é umserviço de transmissão que possibilita àsestações de
38PT1 Carregue em PTY durante a audiçãodo rádio.2 Gire o anel de avanço/retrocessopara seleccionar o tipo de programadesejado. Consulte a secção «List
39PTnAcompanhamentopara canto: KaraokêPode-se cantar ao longo de qualquer cassete ouCD estéreo mediante a redução da voz do cantor.É necessário ligar
40PTMistura e gravação desons1 Execute os procedimentos deacompanhamento para canto(passos de 1 a 5 nas páginas 39 e 40).A seguir, insira uma cassete
41PTAdormecer ao som demúsicas— Temporizador adormecedorPode-se deixar o sistema desligar-se a umtempo pré-ajustado, de tal forma que se possaadormece
Basisbediening15NLDECK B (p= +0 )VOL +/–√◊√◊DECK A (Afspelen van eencassetteDe cassettedecks zijn geschikt voor weergave vanTYPE I (normaalband),
42PT4 Gire o anel de avanço/retrocessopara seleccionar «DAILY 1 (ou 2)», eentão carregue em ENTER/NEXT.«ON» aparece e os dígitos da horapassam a pisca
43PT1 Sintonize a estação de rádioprogramada (consulte «Audição dorádio» na página 13).2 Carregue em CLOCK/TIMER SET.«SET (DAILY 1)» aparece.3 Gire o
44PT4 Ajuste a hora de início da gravação.Gire o anel de avanço/retrocesso paraajustar os dígitos das horas e entãocarregue em ENTER/NEXT.A indicação
45PTLigação de um deck deMDs para gravaçõesanalógicasCertifique-se de fazer corresponder a cor dasfichas e dos conectores. Para escutar o som dodeck d
46PTLigação de antenasexternasLigue a antena externa para aprimorar arecepção. Consulte as instruções de cadacomponente.Antena FMLigue a antena extern
47PTAntena AMLigue um fio isolado de 6 a 15 metros aoterminal de antena AM. Deixe a antena dequadro AM fornecida ligada.Tomada tipo ATomada tipo BFio
48PTNotas acerca dos CDs•Antes de reproduzir, limpe o disco compacto comum pano de limpeza, a partir do centro do CDpara o exterior.•Não utilize solve
49PTGuia para solução deproblemasCaso depare com algum problema nofuncionamento deste sistema estéreo, utilize alista de verificação a seguir.Primeiro
50PTGuia para solução de problemas(continuação)AltifalantesO som é emanado de apenas um canal, ouos volumes esquerdo e direito estãodesbalanceados.•Ve
51PTDeck de cassetesNão é possível gravar na fita.•Nenhuma cassete foi inserida nocompartimento de cassete.•A lingueta foi removida da cassete(consult
16NL1 Druk op de § toets en steek eenbespeelde cassette in deck A of B.2 Kies met de DIRECTION schakelaarde A instelling voor het afspelenvan één cass
52PTSecção do leitor de discos compactosSistema Sistema de áudio digital edisco compactoLaser Laser semiconductor(λ = 780 nm)Duração da emissão:contín
53PTSecção do sintonizador de AMGama de sintonizaçãoNo tipo 2 bandas:Modelos para a Europa:AM: 531 - 1.602 kHz(com o intervalo ajustadoa 9 kHz)Outros
54PTÍndiceremissivoAAcerto da hora 6Acerto do relógio 6Ajustamento do som 31Ajustede efeitos de áudio 32do som 34do volume 11, 13, 16Altifalante
56PTSony Corporation Printed in Indonesia
Basisbediening17NLKopiëren vanbandopnamen(dubbing)3 Kies met de DIRECTION schakelaarde A instelling voor het opnemenop één cassettekant of de ß (ofREL
18NL/ Druk tijdens CD-weergave enkelemalen op de DISPLAY toets.Telkens wanneer u op deze toets drukt,verandert de aanduiding in hetuitleesvenster als
19NLHerhaalde weergave vanmuziekstukken op CD–– REPEAT weergaveMet de herhaalfunctie kunt u een enkelecompact disc of alle CD’s laten herhalen metnorm
2NL WAARSCHUWINGStel het apparaat niet bloot aan regen ofvocht, om gevaar voor brand of eenelektrische schok te voorkomen.Om gevaar voor elektrische
20NLWillekeurige weergavevan muziekstukken op CD–– SHUFFLE weergaveAlle muziekstukken van een compact disc ofvan alle compact discs kunnen inwillekeur
21NLProgramma-weergave vanmuziekstukken op CD–– PROGRAM weergaveU kunt uw eigen muziekselectie samenstellendoor maximaal 32 nummers van alle CD’s tepr
22NLWeergave van CD’s zonderonderbreking tussen demuziekstukken–– Non-stop weergaveBij non-stop weergave worden demuziekstukken op de CD’s direct acht
23NLHandmatig opnemen4 Kies met de DIRECTION schakelaarde A instelling voor het opnemenop één cassettekant of de ß (ofRELAY) instelling voor opnemen o
24NLGeprogrammeerdeopname van een CD— Programma-montage1 Leg een of meer compact discs in dedisc-lade en steek een voor opnemengeschikte cassette in d
25NLAutomatische selectievan de vereistebandlengte— Bandlengte-montageU kunt de CD-speler de geschikte bandlengtevoor het opnemen van een bepaalde com
26NLRepeteerweergavevan een muziek-passage op CD— LOOP weergaveTijdens afspelen kunt u een bepaaldemuziekpassage enkele malen laten herhalen.Zo kunt u
27NLnBEATLEVELPAD BPAD ABespelen van dedrumvlakkenMet de “DRUM PAD” trommelvlakken kuntu zelf mee drummen of percussie toevoegenaan de weergegeven muz
28NLnnn˜˜•••˜Gebruik van beat-boxritmesMet de BEAT ritmefunctie kunt u kiezen uiteen ingebouwde repertoire aan drumritmes.Dit effect kunt u ook samen
29NLnRitme in de maat met deAUTO BPM synchronisatieMet deze functie kunt u automatisch hettempo van het gekozen beat-box ritmegelijkschakelen met dat
3NLInhoudsopgaveVoorbereidingenStap 1: Aansluiten van de stereo-installatie... 4Stap 2: Gelijkzetten van de
30NLNieuwe ritmes makenmet de BEAT MIX functieMet de BEAT MIX functie kunt u zelf eennieuw ritme toevoegen aan een van de vasteritmische patronen. Dit
31NLU kunt het weergegeven geluid meer krachtgeven door de bassen of het geheleklankbeeld extra te versterken. Ook is er eenhoofdtelefoon-aansluiting
32NLKiezen van eenakoestiek-instellingMet behulp van het akoestiek-menu kunt uhet klankbeeld aanpassen aan de muziekwaar u naar luistert.Bovendien kun
33NLGebruik van de synchroneequalizerU kunt de frequentiekarakteristiekautomatisch laten aanpassen aan het ritme enhet tempo van de muziek./ Druk op d
34NLBijregelen met degrafiek-toonregelingMet de grafiek-toonregeling kan het niveauvan de diverse frequentiebanden naar wensverhoogd of verlaagd worde
35NLVastleggen van uw eigenakoestiek-instellingen— PERSONAL FILE functieNa het samenstellen van uw eigen akoestiek-instellingen (met behulp van de gra
36NL3 Kies het gewenste nummer (P FILE1~5) voor het akoestiekpatroon metde instelknop.4 Druk op de ENTER/NEXT toets.Het bijgeregelde akoestiekeffect i
37NLExtra functiesGebruik van hetRadio Data Systeem(RDS)(Alleen voor het Europese model)Welke mogelijkheden biedt hetRDS informatiesysteem?De RDS (Rad
38NL1 Druk tijdens het luisteren naar deradio op de PTY toets.2 Draai aan de instelknop om in testellen op het programmatype dat uwilt horen. Zie het
39NLnKaraoke: meezingenmet muziekU kunt de zang op een stereo compact disc ofcassette onderdrukken zodat u zelf kunt zingenmet de muziek als instrumen
4NL124311Stap 1: Aansluiten van de stereo-installatieVolg de onderstaande aanwijzingen van 1 t/m 4 om uw stereo-installatie aan te sluiten met debijg
40NLOpnemen van gemengdgeluid1 Volg de aanwijzingen voor hetmeezingen (stappen 1 t/m 5 opblz. 39 en 40). Steek vervolgens eencassette in deck B.2 Druk
41NLMet muziek in slaapvallen— SluimerfunctieU kunt de stereo-installatie na een zelf tekiezen periode automatisch latenuitschakelen, zodat u gerust m
42NL4 Draai aan de instelknop en kies“DAILY 1” of “DAILY 2”. Drukvervolgens op de ENTER/NEXTtoets.De aanduiding “ON” verschijnt en deuren-cijfers voor
43NL1Stem af op de voorkeurzender waarvanu een uitzending wilt opnemen (zie“Luisteren naar de radio” op blz. 13).2 Druk op de CLOCK/TIMER SET toets.De
44NL4 Stel het tijdstip in waarop u wiltbeginnen met opnemen.Draai aan de instelknop om hetgewenste uur in te stellen en druk op deENTER/NEXT toets.Nu
45NLAansluiten van eenminidisc-recorder voorhet maken van analogeopnamenSteek de stekkers in de aansluitbussen metdezelfde kleur. Voor het luisteren n
46NLAansluiten van eenvideorecorderSteek de stekkers in de aansluitbussen metdezelfde kleur. Voor het luisteren naar hetgeluid van de aangesloten vide
47NLAM-antennesSluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 meterlengte aan op de AM antenne-aansluiting.Laat tevens de bijgeleverde AM-kaderantenne aange
48NLBetreffende de omgang metcompact discs•Veeg een CD voor het afspelen schoon met eenniet pluizend reinigingsdoekje, vanuit het middennaar de rand.
49NLVerhelpen van storingenMocht zich een probleem voordoen met destereo-installatie, neemt u dan de volgendelijst met controlepunten door.Controleer
5NLAansluiting type BBij de modellen met een spanningskiezer,stelt u deze VOLTAGE SELECTOR in op hetvoltage van het plaatselijk lichtnet.Steek de stek
50NLVerhelpen van storingen (vervolg)Ernstige brom of ander storend geluid.•De stereo-installatie staat te dicht bij een TV ofvideorecorder. Zet de st
51NLCassettedeckOpnemen is niet mogelijk.•Er is geen cassette in de houderaanwezig.•Het wispreventienokje van de cassette isverwijderd (zie “Bescherme
52NLCompact disc spelerAfspeelsysteem Compact disc digitaalaudiosysteemLaser Halfgeleider laser(λ=780nm)Emissieduur: continuLaser-uitgangsvermogen Max
53NLAM afstemtrapAfstembereikModel met 2 afstembanden:Europese modellen:AM: 531 - 1602 kHz(afsteminterval 9 kHz)Overige modellen:AM: 531 - 1602 kHz(af
54NLIndexAAanduidingen in hetuitleesvenster 18, 33Aansluitenantennes 5, 46los verkrijgbareapparatuur 44luidsprekers 4stereo-installatie 4stroomvo
2IT ATTENZIONEPer evitare il pericolo di incendi o scosseelettriche, non esporre l’apparecchio allapioggia o all’umidità.Per evitare scosse elettrich
3ITIndicePreparativiPunto 1: Collegamento del sistema ... 4Punto 2: Regolazione dell’orario... 6Punto 3: Preselezione delle stazioniradio...
4IT124311Collegare i diffusori.1 Collegare i cavi diffusori dei diffusorianteriori alle prese SPEAKER comemostrato sotto.Per i diffusori anteriori dot
5ITPer i modelli dotati di selettore ditensione regolare VOLTAGESELECTOR sulla posizionecorrispondente alla tensione dellarete elettrica locale.Colleg
6NLStap 2: Gelijkzettenvan de klokOm de schakelklok-functies te kunnengebruiken, zult u eerst de ingebouwde klokop de juiste tijd moeten instellen.Bi
6ITPunto 2: Regolazionedell’orarioÈ necessario regolare l’orario prima di poterusare le funzioni timer.L’orologio impiega il ciclo di 24 ore per ilmo
7IT3 Premere ENTER/NEXT.L’indicazione dei minuti lampeggia.4 Girare la manopola jog per regolarei minuti.5 Premere ENTER/NEXT.L’orologio inizia a funz
8ITnnPunto 3: Preselezione dellestazioni radio (continuazione)1 Premere ripetutamente TUNER/BAND fino a che la bandadesiderata appare sul display.Le b
9ITDISPLAY POWER SAVE/DEMOPer risparmiarecorrente in modo diattesa(solo MHC-RXD8S/RXD8)Si può ridurre il consumo di corrente alminimo (modo salvaenerg
10ITAscolto di compactdisc— Riproduzione normaleÈ possibile riprodurre fino a tre compact discin successione.1 Premere § e collocare fino a duedischi
Operazioni basilari11ITPer Procedere come segueInterrompere Premere p.la riproduzioneFare una pausa Premere CD (P (P sultelecomando). Premerlo dinuovo
12ITcompact discIl tasto CD SYNC permette di registrarefacilmente da un compact disc ad un nastro. Èpossibile usare nastri TIPO I (normali) o TIPOII (
Operazioni basilari13ITnAscolto della radio–– Sintonia preselezionataPreselezionare prima le stazioni radio nellamemoria del sintonizzatore (vedere “P
14ITRegistrazione dallaradioÈ possibile registrare un programmaradiofonico su un nastro richiamando unastazione preselezionata. È possibile usarenastr
Operazioni basilari15ITDECK B (p= +0 )VOL +/–√◊√◊DECK A (Riproduzione dinastriÈ possibile usare qualsiasi tipo di nastro, TIPO I(normale), TIPO II
7NL3 Druk op de ENTER/NEXT toets.De minuten-aanduiding begint teknipperen.4 Stel de minuten in door deinstelknop te verdraaien tot de juisteminuut wor
16IT1 Premere § e inserire un nastroregistrato nella piastra A o B.2 Premere ripetutamente DIRECTIONper selezionare A per riprodurreuna sola facciata.
Operazioni basilari17ITRegistrazione da unnastro— Duplicazione ad alta velocità3 Premere ripetutamente DIRECTIONper selezionare A per registrare suuna
18ITUso delle indicazioniCDÈ possibile controllare il tempo rimanente delbrano o del disco attuale.Quando è inserito un disco CD TEXT sipossono contro
19ITPer riprodurreripetutamente i brani–– Riproduzione a ripetizioneQuesta funzione permette di ripetere un solodisco o tutti i dischi durante la ripr
20ITPer riprodurre i braniin ordine casuale–– Riproduzione casualeÈ possibile riprodurre tutti i brani di un discoo di tutti i dischi in ordine casual
21ITPer programmare ibrani–– Riproduzione programmataÈ possibile creare un programma di 32 branial massimo da tutti i dischi nell’ordine in cuisi desi
22ITPer riprodurre i dischiininterrottamente–– Riproduzione continuaÈ possibile riprodurre i dischi senza pausaretra un brano e l’altro.Informazioni•I
23ITÈ possibile registrare da compact disc, nastrio trasmissioni radio come si desidera. Peresempio, si possono registrare solo i branidesiderati o re
24ITPer registrare da compactdisc specificando l’ordinedei brani— Montaggio programmato1 Inserire un disco e inserire un nastrovuoto nella piastra B.2
25ITPer selezionareautomaticamente ladurata del nastro— Montaggio a selezione nastroÈ possibile ottenere la durata nastro piùadatta alla registrazione
8NLnnStap 3: Vastleggen van uwfavoriete radiozenders (vervolg)1 Druk net zovaak op de TUNER/BAND toets tot de gewensteafstemband in het uitleesvenster
26ITPer ripetereciclicamente una parte— CicloCon la funzione di ciclo è possibile ripetereparte di un compact disc durante lariproduzione. Questo perm
27ITn/ Picchiettare su PAD A o B perprodurre il relativo suono.Uso dei pannellipercussioniCon i pannelli percussioni si possonoaggiungere suoni percus
28ITnnnUso delle funzioni diritmoCon le funzioni di ritmo, si possono ascoltarevari ritmi. Questi effetti possono essere usaticon qualsiasi fonte, per
29ITnUso della funzione AUTOBPMQuesta funzione sincronizzaautomaticamente il ritmo dello schemaritmico attuale con la fonte sonora.1 Iniziare a riprod
30ITUso della funzione BEATMIXCon la funzione BEAT MIX è possibileaggiungere uno schema ritmico a uno deglischemi ritmici preselezionati. Questafunzio
31ITRegolazione del suonoPer ottenere il suono dei bassi piùappropriato (SYNC BASS)Premere SYNC BASS. Le frequenze dei bassidella musica che si sta as
32ITSelezione dell’enfasiaudioIl menu di enfasi audio permette di sceglierele caratteristiche del suono in base al tipo disuono che si sta ascoltando.
33ITUso dell’equalizzatoresincronizzatoSi può impostare l’enfasi audio in modo checambi automaticamente in base al ritmo ed altempo della musica./ Pre
34ITRegolazionedell’equalizzatoregraficoÈ possibile regolare il suono alzando oabbassando i livelli di gamme di frequenzaspecifiche.Prima di procedere
35ITCreazione di unamemoria personale dienfasi audio— Memoria personaleÈ possibile creare una memoria personale dischemi audio (effetto surround eequa
9NLDISPLAY POWER SAVE/DEMOStroom besparen inde gebruiksklaar-stand(alleen voor de MHC-RXD8S/RXD8)U kunt het stroomverbruik in deuitgeschakelde gebruik
36IT3 Usare la manopola jog perselezionare il numero di memoriapersonale (P FILE 1~5) in cui sidesidera memorizzare l’effettosonoro.4 Premere ENTER/NE
37ITAltre funzioniUso del sistema datiradio (RDS)(solo modello per l’Europa)Che cosa è il sistema dati radio?Il sistema dati radio (RDS) è un servizio
38IT1 Premere PTY durante l’ascolto dellaradio.2 Girare la manopola jog perselezionare il tipo di programmadesiderato. Vedere la “Lista dei tipidi pro
39ITnPer cantare con accom-pagnamento: KaraokeÈ possibile cantare all’accompagnamento diqualsiasi disco o nastro abbassando la vocedel cantante. È nec
40ITMissaggio e registrazionedi suoni1 Eseguire il procedimento percantare con accompagnamento(punti da 1 a 5 alle pagine 39, 40).Quindi inserire una
41ITPer addormentarsi alsuono della musica— Timer di spegnimento ritardatoÈ possibile predisporre il sistema perché sispenga dopo un lasso di tempopre
42IT4 Girare la manopola jog perselezionare “DAILY 1 (o 2)” equindi premere ENTER/NEXT.Appare “ON” e la cifra delle orelampeggia sul display.5 Regolar
43IT1 Sintonizzare la stazione radiopreselezionata (vedere “Ascoltodella radio” a pagina 13).2 Premere CLOCK/TIMER SET.Appare “SET (DAILY 1)”.3 Girare
44ITComponenti AV opzionali4 Regolare l’orario di inizio dellaregistrazione.Girare la manopola jog per regolare leore e quindi premere ENTER/NEXT.L’in
45ITCollegamento di unapiastra MD per laregistrazione analogicaAssicurarsi di far corrispondere il colore dellespine e dei connettori. Per ascoltare i
Comentários a estes Manuais