Sony CCD-TR425E Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para não Sony CCD-TR425E. Sony CCD-TR425E Instrucciones de operación Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 104
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
3-865-334-22 (1)
Video Camera
Recorder
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y
consérvelo para futuras referencias.
Manual de instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o
para futuras consultas.
©1998 by Sony Corporation
CCD-TR515E/TR713E
CCD-TR415E/TR425E
CCD-TR713E
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 103 104

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Recorder

3-865-334-22 (1)Video CameraRecorderManual de instruccionesAntes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual yconsérvelo para futuras refere

Página 2 - Bem-vindo!

10Notas•El visualizador mostrará “--- min” hasta queaparezca el tiempo restante de la batería.•La indicación de tiempo de batería restante delvisualiz

Página 3

100Indicadores deadvertenciaSi en el visor o en la pantalla de cristal líquidoparpadean indicadores, compruebe lo siguiente:≥≥... : Si BEEP esté ajust

Página 4 - Português

101Información adicional / Informações adicionaisÍndice alfabéticoA, BAjuste del reloj ... 65Ajuste del visor ...

Página 5 - Utilização deste

102Índice remissivoA, BAcerto do relógio ... 65Ajuste do visor electrónico... 15Alça a tiracolo... 97ANTI GROUND

Página 7

Sony Corporation Printed in Japan

Página 8 - Instalación y carga de

11Preparativos / Preparativos iniciaisCCD-TR713EBatería Tiempo de Tiempo de(NP-) videofilmación videofilmacióncontinua* típica**F330(suministrada)125

Página 9 - Carregamento da bateria

12Nota sobre la indicación de tiempo restante debatería durante la videofilmaciónEl tiempo restante de la batería se visualizará enel visor. Sin emba

Página 10 - Instalação e carregamento da

13Preparativos / Preparativos iniciaisAsegúrese de que haya una fuente dealimentación conectada a la videocámara. Paragrabar en el sistema Hi8, utili

Página 11

14Operaciones básicasVideofilmaciónAsegúrese de que la fuente de alimentación estéinstalada, de que haya un videocassetteinsertado, y de que el select

Página 12

15Operaciones básicas / Operações básicasLOCKSTART/STOPSTANDBYSTART/STOPLOCKSTANDBYSTBY 0:35:20LOCKSTART/STOPSTANDBYPara detener momentáneamente lagr

Página 13 - Colocação de

16VideofilmaciónNota sobre el modo de esperaSi deja la videocámara en el modo de esperadurante 5 minutos con el videocassette insertado,la alimentació

Página 14 - Gravação de cenas com

17Operaciones básicas / Operações básicasNota sobre la función de fechado automáticoAUTO DATEEl reloj ha sido ajustado en fábrica a la hora deLondres

Página 15 - Gravação de cenas com a

18TWTW[a][b]VideofilmaciónVelocidad del zoom (Zoom avelocidad variable)Mueva un poco la palanca del zoom motorizadopara efectuar un zoom lento, y muév

Página 16

19Operaciones básicas / Operações básicasSelección del modo de START/STOP de la grabaciónSu videocámara posee tres modos. Estos modosle permitirán vi

Página 17

2Español¡Bienvenido!Gracias por su compra de esta videocámara SonyHandycamR. Con su Handycam, podrá capturaresos preciosos momentos de la vida con una

Página 18

20Sugerencias paravideofilmar mejor[b]Cuando videofilme con la videocámara en lasmanos, obtendrá mejores resultados sujetándolasegún las siguientes su

Página 19 - START/STOP

21Operaciones básicas / Operações básicasSugerencias para videofilmarmejorColoque la videocámara sobre una superficieplana o utilice un trípodePruebe

Página 20 - Conselhos para

22Comprobación de lasimágenes grabadasUtilizando EDITSEARCH, podrá revisar laúltima escena grabada o comprobar las imágenesgrabadas en el visor.(1)Man

Página 21 - Conselhos para melhores

23Operaciones básicas / Operações básicasPara parar la reproducciónSuelte EDITSEARCH.Para reanudar la grabaciónPulse START/STOP. La grabación se inic

Página 22 - Verificação da cena

24: Flujo de la señal/Fluxo do sinalConecte la videocámara a su televisor ovideograbadora para contemplar las imágenesde reproducción en la pantalla

Página 23 - Verificação da cena gravada

25Operaciones básicas / Operações básicasSi su televisor/videograbadora posee conectorde 21 contactos (EUROCONNECTOR)Utilice el adaptador de 21 contac

Página 24 - Ligações para

26Reproducción de unacintaUsted podrá ver las imágenes de reproducción enel visor. Usted también podrá contemplar lasimágenes en la pantalla de un tel

Página 25

27Operaciones básicas / Operações básicasUtilización del mando a distancia– CCD-TR425E/TR515E/TR713E solamenteUsted podrá controlar la reproducción ut

Página 26 - Reprodução de

28Diversos modos dereproducciónPara ver una imagen fija(reproducción en pausa)Pulse P durante la reproducción. Parareanudarla, pulse P o (.Para local

Página 27 - Reprodução de cassetes

29Operaciones avanzadas / Operações avançadasOperaciones avanzadasUtilización de fuentes dealimentación alternativasUsted podrá elegir cualquiera de l

Página 28 - Vários modos de reprodução

3ÍndiceEspañolAntes de comenzarUtilización de este manual ... 5Comprobación de los accesoriossuministrados ...

Página 29 - Utilização de fontes de

30Utilización de la corriente de lared(1)Abra la cubierta de la toma DC IN y conecte eladaptador de alimentación de CA a la tomade entrada DC IN de la

Página 30

31Operaciones avanzadas / Operações avançadasCambio de losajustes de modoUsted podrá cambiar los ajustes de modo en elsistema de menús para disfrutar

Página 31

32Nota sobre la visualización del menúDependiendo del modelo de su videocámara, lavisualización del menú puede ser diferente a lade la ilustración.Not

Página 32

33Operaciones avanzadas / Operações avançadasCambio de los ajustes de modo COMMANDER <ON/OFF> (CCD-TR425E/TR515E/TR713E solamente)•Seleccione ON

Página 33 - Alteração das regulações de

34 ORC TO SET*Seleccione este ítem para ajustarautomáticamente las condiciones devideofilmación a fin de obtener la mejorgrabación posible.Si ya ha u

Página 34

35Operaciones avanzadas / Operações avançadasCambio de los ajustes de modo WORLD TIME*Seleccione este ítem para ajustar el reloj mediantediferencia d

Página 35

36Videofilmación acontraluzCuando videofilme un motivo con la fuente deiluminación a sus espaldas, o un motivo confondo iluminado, utilice la función

Página 36 - Depois da filmagem

37Operaciones avanzadas / Operações avançadasBOUNCE(FADE IN solamente)/(só FADE IN)Selección de la función deaumento gradual/desvanecimientoUsted podr

Página 37

38Utilización de las funciones deaumento gradual ydesvanecimientoPara realizar el aumento gradual [a](1)Con la videocámara en el modo de espera,pulse

Página 38 - MONOTONE

39Operaciones avanzadas / Operações avançadasPara cancelar las funciones deaumento gradual y desvanecimientoAntes de pulsar START/STOP, pulse FADERhas

Página 39 - Utilização da função FADER

4ÍndicePortuguêsInstruções preliminaresUtilização deste manual ... 5Verificação dos acessórios fornecidos ...

Página 40 - (Filmagem nocturna)

40La función de videofilmación nocturna lepermitirá videofilmar un motivo en un lugarobscuro. Con esta función podrá lograr unavideofilmación satisfa

Página 41

41Operaciones avanzadas / Operações avançadasNotas sobre la videofilmación nocturna•No emplee la función de videofilmaciónnocturna (NIGHTSHOT) en luga

Página 42 - Selecção do modo pretendido

42[b]CINEMA[a][c][e][f]CINEMA16:9 FULL16:9 FULL[d]Selección del modo deseadoUsted podrá grabar imágenes como las de cine(CINEMA) o una imagen alargada

Página 43

43Operaciones avanzadas / Operações avançadasUtilización de la función demodo panorámicoUsted podrá seleccionar el modo panorámico(OFF, CINEMA, 16:0 F

Página 44 - PROGRAM AE

44Utilización de la funciónde PROGRAM AESelección del mejor modoUsted podrá seleccionar uno de seis modos deexposición automática programada (PROGRAMA

Página 45 - Para desactivar o programa AE

45Operaciones avanzadas / Operações avançadasUtilización de la funciónexposición automáticaprogramadaGire el dial PROGRAM AE para seleccionar elmodo d

Página 46 - Focagem manual

46[a] [b] [c] [d]Enfoque manualCuándo utilizar el enfoquemanualEn los casos siguientes se obtendrán mejoresresultados ajustando manualmente el enfoque

Página 47

47Operaciones avanzadas / Operações avançadas1234TWAUTOMANUALINFINITYFARNEARTWWTWTEnfoque manualCuando enfoque manualmente, hágalo en primerlugar en t

Página 48 - Tirar partido do

48Disfrute de efectosde imagenSelección de un efecto deimagenEs posible procesar las imágenes digitalmentepara conseguir efectos especiales como los d

Página 49 - PICTURE EFFECT

49Operaciones avanzadas / Operações avançadasUtilización de la función deefectos de imagen(1)Pulse PICTURE EFFECT.(2)Gire el dial de control para sele

Página 50 - Regulação da

5Antes de comenzarLas instrucciones de este manual son para los tresmodelos indicados a continuación. Antes decomenzar a leer el manual y a utilizar

Página 51 - Regulação da exposição

50[a][b]Ajuste de laexposiciónCuándo ajustar la exposiciónAjuste manualmente la exposición en los casossiguientes.[a]•El fondo es demasiado brillante

Página 52 - Sobreposição de

51Operaciones avanzadas / Operações avançadasVideofilmación con el sol a sus espaldasSi la fuente de iluminación está detrás de sumotivo, o en las sit

Página 53 - Sobreposição de títulos

52Superposición de untítuloUsted podrá seleccionar entre ocho títulospreajustados. También podrá seleccionar elidioma, la posición, el color, el tama

Página 54 - Criação de títulos

53Operaciones avanzadas / Operações avançadasPara superponer un título desde elcomienzoDespués del paso 7, pulse START/STOP parainiciar la grabación.P

Página 55 - Criação de títulos originais

54Confección de sustítulosUsted podrá confeccionar dos títulos yalmacenarlos en la videocámara. Recomendamosponer el selector POWER en PLAYER o extra

Página 56 - TIME DATE

55Operaciones avanzadas / Operações avançadasPara editar un titulo que hayaalmacenadoEn el paso 3, seleccione CUSTOM1 o CUSTOM2,dependiendo de qué tít

Página 57 - Cada vez que inserte un

56Videofilmación conla fecha/horaAntes de iniciar la videofilmación, o durante ella,pulse DATE o TIME. Usted podrá grabar lafecha o la hora indicada

Página 58 - Utilização da

57Operaciones avanzadas / Operações avançadasOptimización de lascondiciones devideofilmaciónUtilice esta función para comprobar lascondiciones de la c

Página 59

58Uso de la lámparaincorporada– CCD-TR515E/TR713E solamentePuede utilizar la lámpara incorporada según lasituación de filmación. La distancia recomend

Página 60

59Operaciones avanzadas / Operações avançadasPRECAUCIÓNTenga cuidado para no tocar la sección deiluminación, ya que la ventana de plástico ylas superf

Página 61 - Desactivar a função

6Utilización de este manual[a][b]Nota sobre los sistema detelevisión en colorLos sistemas de televisión en color difieren deacuerdo con los países. S

Página 62 - Montagem noutra

60PRECAUCIÓN•Para sustituir la bombilla, utilice sólo lalámpara halógena XB-3D de Sony (nosuministrada) para reducir el riesgo deincendio.•Para evitar

Página 63 - Substituição da pilha de

61Operaciones avanzadas / Operações avançadas– CCD-TR713E solamenteCuando la función de videofilmación estable estéactivada, la videocámara compensará

Página 64

62Edición en otra cintaUsted podrá crear su propio programa de vídeoeditando con cualquier otra videograbadora h 8mm, H Hi8, miniDV, DV, j VHS,k S

Página 65 - Acertar a data e a

63Información adicional / Informações adicionais(+) (--)-Información adicionalCambio de la pila delitio de la videocámaraSu videocámara se suministra

Página 66 - Acertar a data e a hora

64Cambio de la pila de litioCuando reemplace la pila, mantenga la batería uotra fuente de alimentación conectada. De locontrario, tendrá que volver a

Página 67

65Información adicional / Informações adicionaisReajuste de la fechay la horaUsted podrá reajustar la fecha y la hora con elsistema de menús.(1)Con la

Página 68 - Selecção dos tipos de cassete

66Para corregir la fecha y la horaRepita el procedimiento anterior.Para comprobar la fecha y la horaajustadasPulse DATE para hacer que se visualice el

Página 69 - Materiais de vídeo 8 mm

67Información adicional / Informações adicionaisAjuste sencillo delreloj mediantediferencia de horaUsted podrá reajustar fácilmente el reloj a la hora

Página 70 - Conselhos para a

68Videocassettesutilizables y modosde reproducciónSelección del tipo devideocassette– CCD-TR515E/TR713E solamenteEste sistema Hi8 es una mejora del si

Página 71

69Información adicional / Informações adicionaisVideocassettes utilizables ymodos de reproducciónCuando reproduzcaEl modo de reproducción (SP/LP) y si

Página 72 - O que é “InfoLITHIUM”

7Comprobación de losaccesoriossuministrados123456Compruebe si ha recibido los accesoriossiguientes con su videocámara.1 Mando a distancia inalámbrico

Página 73 - Sugerencias para utilizar la

70Sugerencias parautilizar la bateríaEn esta sección se indica la forma de obtener elmáximo rendimiento de su batería.Preparación de bateríasLleve sie

Página 74 - Condensação de humidade

71Información adicional / Informações adicionaisNotas sobre la bateríaPrecauciónNunca deje la batería a temperaturas superiores a60°C, como en un auto

Página 75 - Precaución

72Sugerencias para utilizar labateríaNotas sobre la batería“InfoLITHIUM”Qué es “InfoLlTHlUM”La batería “InfoLlTHlUM” es una batería deiones de litio q

Página 76 - Para recolocar a ocular

73Información adicional / Informações adicionaisSugerencias para utilizar labateríaPara obtener una indicación másprecisa de la duración restante de l

Página 77

74Información sobre elmantenimiento yprecaucionesCondensación de humedadSi traslada directamente la videocámara de unlugar frío a otro cálido, es posi

Página 78 - Información sobre el

75Información adicional / Informações adicionais[a] [b]Información sobre elmantenimiento y precaucionesLimpieza de las cabezas devídeoPara asegurar la

Página 79

76Información sobre elmantenimiento y precauciones1212Eliminación del polvo delinterior del visor(1)Quite el tornillo con un destornillador (nosuminis

Página 80

77Información adicional / Informações adicionaisPrecaucionesOperación de la videocámara•Alimente la videocámara con 7,2 V (batería) u8,4 V (adaptador

Página 81 - Solución de problemas

78Información sobre elmantenimiento y precauciones•No permita que entre arena en la videocámara.Cuando utilice la videocámara en una playa oen un luga

Página 82

79Información adicional / Informações adicionaisInformación sobre elmantenimiento y precaucionesNotas sobre las pilas– CCD-TR425E/TR515E/TR713E solame

Página 83

8Antes de utilizar la videocámara, tendrá queinstalar y cargar la bateríaEsta videocámara solamente funciona con unabatería “InfoLITHIUM” (Serie L).“I

Página 84 - Resolução de problemas

80Utilización de suvideocámara en elextranjeroCada país o área posee sus propios sistemaseléctrico y de televisión en color. Antes deutilizar su vide

Página 85

81Información adicional / Informações adicionaisSíntoma Causa y/o solución• La batería no está instalada.m Instálela. (pág. 8)• La batería está agota

Página 86

82Solución de problemasSíntoma Causa y/o solución• El selector START/STOP MODE está ajustado a 5SEC o ANTIGROUND SHOOTING .m Ajústelo . (pág. 19)• La

Página 87

83Información adicional / Informações adicionaisSíntoma Causa y/o solución• COMMANDER está ajustado a OFF.m Ajústelo a ON. (pág. 33)• Algo está bloque

Página 88

84Sintoma Causa e/ou acções correctivas• A bateria recarregável não está instalada.m Instale a bateria recarregável (pág. 8).• A bateria está gasta.m

Página 89 - Especificaciones

85Información adicional / Informações adicionaisResolução de problemasSintoma Causa e/ou acções correctivas• O interruptor START/STOP MODE está regula

Página 90 - Especificações

86Sintoma Causa e/ou acções correctivas• COMMANDER está regulado para OFF no menu deparâmetros do sistema.m Regule-o para ON (pág. 33).• Há alguma coi

Página 91 - Identificação das

87Información adicional / Informações adicionaisVisualización de cinco dígitos Causa y/o solución• Se ha producido condensación de humedad.m Extraiga

Página 92 - Identificação das peças

88Visor de cinco dígitos Causa e/ou acção correctiva• Ocorrência de condensação de humidade.m Remova a cassete e não utilize a câmara de vídeo durante

Página 93

89Información adicional / Informações adicionaisIluminación mínima*0,4 lux a F 1,40 lux (en el modo de videofilmaciónnocturna)**Gama de iluminación0,4

Página 94

9Preparativos / Preparativos iniciaisInstalación y carga de la bateríaCarga de la bateríaCargue la batería en un lugar nivelado sinvibraciones. La ba

Página 95 - Telecomando

90Intervalo de iluminação0,4 lux a 100.000 luxIluminação recomendadaMaior que 100 lux* A iluminação mínima expressa onível de luz requerido por umacâm

Página 96

91Información adicional / Informações adicionaisIdentificación departes1 Botón de búsqueda para edición(EDITSEARCH) (pág. 22)2 Bóton LASER LINK (CCD-T

Página 97 - Colocação da alça a tiracolo

92Identificación de partes!∞ Botón de fecha (DATE) (pág. 56)!§ Botón de hora (TIME) (pág. 56)!¶ Botón de puesta a cero del contador(COUNTER RESET) (pá

Página 98

93Información adicional / Informações adicionaisIdentificación de partes@§ Anillo de ajuste de la lente del visor(pág. 15)@¶ Visor (pág. 15)@• Superfi

Página 99 - 5min 0min

94Identificación de partes#§ Mando de liberación (RELEASE) del ocular(pág. 76)#¶ Mando de expulsión (EJECT) (pág. 13)#• Toma de control remoto (LANC l

Página 100 - Indicadores de

95Información adicional / Informações adicionaisMando a distancia– CCD-TR425E/TR515E/TR713E solamenteLos botones del mando a distancia con la mismamar

Página 101 - Índice alfabético

96Notas sobre el mando a distancia•Mantenga el sensor de control remoto alejadode fuentes de iluminación intensa, como la luzsolar directa o luces int

Página 102 - Índice remissivo

97Información adicional / Informações adicionaisColocación de la bandoleraFije la bandolera suministrada en los ganchospara la misma.Identificación de

Página 103

98Visualizador/VisorVisor/Visor electrónicoIndicadores de operaciónIdentificación de partes1 Indicador de modo de grabación (pág. 33)2 Reproducción o

Página 104 - Printed in Japan

99Información adicional / Informações adicionais!™ Indicador de modo de espera/grabación(pág. 14)/Indicador de modo de control devídeo (pág. 26)!£ Con

Comentários a estes Manuais

Sem comentários