2011 Sony CorporationHDR-CX360E/CX360VE/PJ10E/PJ30E/PJ30VEPrinted in ChinaDes informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des ques
10FRPréparationÉtape 1 : Chargement de la batterieVous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série V) après l’avoir fixée sur votre caméscope.Re
22DEHinweiseWenn Sie den LCD-Bildschirm bei einer Filmaufnahme zuklappen, wird die Aufnahme gestoppt.Die maximale kontinuierliche Aufnahmedauer für Fi
23DEAufnahme/WiedergabeDatencode während der AufnahmeAufnahmedatum, Uhrzeit und Aufnahmeeinstellungen sowie die Koordinaten (HDR-CX360VE/PJ30VE) werde
24DEWenn runde weiße Punkte auf Fotos zu sehen sind (HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE)Diese werden durch Schwebeteilchen (Staub, Pollen usw.) in der Nä
25DEAufnahme/WiedergabeAuswählen des AufnahmemodusSie können die Qualität des aufzunehmenden Bildes ändern, indem Sie (MENU) [Bildqualität/Größe]
26DEWiedergabe mit dem CamcorderDurch die in den Camcorder integrierten Stereolautsprecher können Sie Bilder mit kraftvollem Klang untermalen.Standard
27DEAufnahme/WiedergabeEreignisnameWechsel in den Film-/FotoaufnahmemodusZeitachsenleisteTaste für Highlights-Wiedergabe*Taste für Änderung der E
28DEBedienung des Camcorders während einer FilmwiedergabeSie können die in der folgenden Abbildung dargestellten Funktionen nutzen, solange ein Film m
29DEAufnahme/WiedergabeAnzeigen von FotosDie in der folgenden Abbildung dargestellten Funktionen können während der Anzeige von Fotos genutzt werden.
30DEBildwiedergabe auf einem FernsehgerätDas Anschlussverfahren und die Bildqualität (High Definition (HD) oder Standard Definition (STD)) bei der Anz
31DEAufnahme/WiedergabeAnschließen an ein 16:9- (Breitbild) oder 4:3-Fernsehgerät, das nicht High Definition entsprichtFilme, die in High Definition-B
11FRPréparation4 Lorsque la batterie est chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN de votre caméscope.Pour recharger la batterie à
32DEBei einem Anschluss über das A/V-Verbindungskabel mit S-VideoWenn der S VIDEO-Stecker (S VIDEO-Kanal) angeschlossen ist, werden keine Audiosignale
33DEErweiterte FunktionenErweiterte FunktionenLöschen von Filmen und FotosSie können Speicherplatz auf dem Aufnahmemedium freigeben, indem Sie Filme u
34DESo löschen Sie alle Filme/Fotos in einem Ereignis auf einmal Berühren Sie in Schritt 3 [Alle im Ereignis]. Berühren Sie / , um das gewünschte E
35DESpeichern von Filmen und Fotos mit einem ComputerSpeichern von Filmen und Fotos mit einem ComputerHilfreiche Funktionen, die verfügbar sind, wenn
36DEVorbereitung des Computers Schritt 1 Überprüfung des ComputersystemsWindowsBetriebssystem*1Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Window
37DESpeichern von Filmen und Fotos mit einem ComputerSchritt 2 Installieren der mitgelieferten Software „PMB“Installieren Sie „PMB“, bevor Sie den C
38DE Schließen Sie den Camcorder über das eingebaute USB-Kabel an den Computer an und berühren Sie dann [USB-Anschluss] auf dem LCD-Bildschirm des
39DESpeichern von Filmen und Fotos mit einem ComputerDieser Camcorder zeichnet HD-Material (High Definition) im AVCHD-Format auf. Mithilfe der beilieg
40DEHochladen von Bildern in einen NetzdienstAuf dem Camcorder ist bereits die Anwendungssoftware „PMB Portable“ installiert. „PMB Portable“ ermöglich
41DESpeichern von Filmen und Fotos mit einem ComputerStarten von „PMB Portable“ (Macintosh) Schalten Sie den Camcorder ein und schließen Sie dann d
12FRDurée de chargementTemps approximatif (en minutes) nécessaire au rechargement complet d’une batterie totalement déchargée.BatterieDurée de chargem
42DEWenn Sie mit dem Camcorder Bilder über das Internet hochladen, werden je nach Provider des Dienstes, in den die Bilder hochgeladen werden, möglich
43DESpeichern von Bildern mit einem externen GerätSpeichern von Bildern mit einem externen GerätAuswahl einer Methode zur Speicherung von Bildern mit
44DEMedientypen zum Speichern von BildernSie finden ausführliche Informationen hierzu unter „Auswählen des Aufnahmemodus“ auf Seite 25.Geräte, auf den
45DESpeichern von Bildern mit einem externen GerätSpeichern von Bildern mit einer externen MedieneinheitSie können Filme und Fotos auf externen Medien
46DE4 Schließen Sie das USB-Adapterkabel an die Buchse (USB) des Camcorders an.Solange [Bilddatenbank-Datei wird vorbereitet. Bitte warten.] auf d
47DESpeichern von Bildern mit einem externen GerätHinweiseIm Folgenden finden Sie eine Auflistung der jeweiligen Anzahl an Szenen, die auf der externe
48DEDie Ereignis-Ansicht der externen Medieneinheit wird angezeigt. Wählen Sie das anzuzeigende Bild aus und zeigen Sie es an (S. 26).Sie können si
49DESpeichern von Bildern mit einem externen GerätFür diese Art der Verbindung kann das eingebaute USB-Kabel nicht verwendet werden.3 Legen Sie eine
50DEBerühren Sie die gewünschte Miniaturansicht dauerhaft, damit Sie das Bild überprüfen können. Berühren Sie , um zum vorherigen Bildschirm zu wechse
51DESpeichern von Bildern mit einem externen Gerät Drücken Sie die Wiedergabetaste am DVD-Brenner.Sie können diese Funktion auch über den Bildschir
13FRPréparationLa température de la batterie est élevée.Retirez la batterie de votre caméscope et mettez-la dans un endroit froid.Nous déconseillons l
52DEAuf dem Bildschirm des Camcorders wird der Bildschirm [USB-Auswahl] angezeigt.Wird der Bildschirm [USB-Auswahl] nicht angezeigt, berühren Sie (ME
53DESpeichern von Bildern mit einem externen Gerät A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert) A/V-Verbindungskabel mit S VIDEO-Kabel (gesondert erhältlich)
54DEHinweiseDa die Daten beim Kopieren analog übertragen werden, kann sich die Bildqualität verschlechtern.Auf einen mit einem HDMI-Kabel angeschlosse
55DEEinstellen des CamcordersEinstellen des CamcordersVerwenden der MenüsWenn Sie die Menüvorgänge optimal nutzen, bieten sich Ihnen mit dem Camcorder
56DEHinweiseJe nach Aufnahme- oder Wiedergabebedingungen können Sie unter Umständen einige Menüoptionen nicht einstellen.Berühren Sie , um die Einstel
57DEEinstellen des CamcordersMenülistenAufnahme-ModusFilm ...Nimmt Filme auf.Foto ...
58DETonmodus ... Legt das Tonformat der Aufnahme fest (5,1-Kanal-Raumklang/2-Kanal-Stereo).Mikro-Referenzpegel ... Legt den Mikro
59DEEinstellen des Camcorders (Wiedergabe-Einstlg.)Datencode ... Datum und Uhrzeit werden angezeigt.Lautstärkeeinstlg. ...S
60DEAusführliche Informationen im „Handycam“ HandbuchBeim „Handycam“ Handbuch handelt es sich um ein Benutzerhandbuch, das für die Anzeige auf dem Com
61DEWeitere InformationenWeitere Informationen StörungsbehebungWenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, führen Sie folgende Schritte aus. Überprü
14FRÉtape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure1 Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.Votre caméscope est sous tension.Pour met
62DEDer Camcorder schaltet sich abrupt aus.Verwenden Sie das Netzteil (S. 12).Schalten Sie den Camcorder wieder ein.Laden Sie den Akku (S. 10).Sie drü
63DEWeitere InformationenE:: Führen Sie die Schritte ab auf Seite 61 aus.Der Akkuladestand ist niedrig.Der Akku hat sich erhitzt. Tauschen Sie
64DEAufnahmedauer von Filmen/Anzahl der aufnehmbaren Fotos„HD“ steht für High Definition-Bildqualität und „STD“ für Standard-Bildqualität.Voraussichtl
65DEWeitere InformationenHDR-PJ30E/PJ30VE(Einheit: Minute)AkkuBildqualität HD STDNP-FV50 (mitgeliefert)155 170NP-FV70 325 355NP-FV100 650 710Erwartete
66DEAufnahmemodus AufnahmedauerHDR-PJ30E HDR-PJ30VE[Langzeit ](2 Kanäle)*13 Std. 15 Min.(10 Std. 50 Min.)12 Std. 55 Min.(10 Std. 35 Min.)Standard Defi
67DEWeitere InformationenErwartete Anzahl aufnehmbarer FotosInternes AufnahmemediumSie können bis zu 40.000 Fotos aufnehmen.SpeicherkarteHDR-PJ10E HDR
68DESicherheitsmaßnahmenBetrieb und PflegeLagern und verwenden Sie den Camcorder und das Zubehör nicht an folgenden Orten:Orte mit extrem hohen oder n
69DEWeitere InformationenBeim Betrieb des Camcorders kann sich die Rückseite des LCD-Bildschirms erwärmen. Dies ist keine Fehlfunktion.So reinigen Sie
70DEHinweis zum Entsorgen/Weitergeben des CamcordersSelbst wenn Sie alle Filme und Standbilder löschen oder die Funktion [Formatieren] ausführen, sind
71DEWeitere InformationenTechnische DatenSystemSignalformat: PAL-Farbe, CCIR-NormenHDTV 1080/50i, 1080/50p SpezifikationFilmaufnahmeformat:HD: Mit den
15FRPréparation4 Réglez [Heure été], puis appuyez sur [Suiv.].Si vous réglez [Heure été] sur [Act], l’horloge avance d’une heure.5 Sélectionnez le
72DEEin-/AusgangsanschlüsseA/V-/Fernbedienungsanschluss: Komponenten-/ Video- und AudioausgangsbuchseBuchse HDMI: HDMI mini-AnschlussBuchse USB: mini
73DEWeitere InformationenNetzteil AC-L200C/AC-L200DBetriebsspannung: 100 V - 240 V Wechselstrom, 50 Hz/60 HzStromaufnahme: 0,35 A - 0,18 ALeistungsau
74DE„ “ und „PlayStation“ sind eingetragene Markenzeichen der Sony Computer Entertainment Inc.Adobe, das Adobe-Logo und Adobe Acrobat sind Markenzeich
75DEKurzübersichtKurzübersichtBildschirmanzeigenLinksAnzeige BedeutungTaste MENUSelbstauslöseraufnahmeGPS-TriangulationsstatusVideoleuchteBreitmodus
76DETeile und BedienelementeAuf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten finden Sie weitere Informationen.HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VEHDR-PJ10E Acti
77DEKurzübersicht Kameraaufnahmeanzeige (59)Die Kameraaufnahmeanzeige leuchtet während der Aufnahme rot. Die Anzeige blinkt, wenn die verbleibende Au
78DE Motorzoom-Hebel Taste PHOTO (23) Ladeanzeige CHG (HDR-PJ10E), Blitz-/ Ladeanzeige /CHG (HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE) (10) Akku (10) Tas
79DEKurzübersichtDie Menülisten finden Sie auf Seite 57 bis 59.IndexH„Handycam“ Handbuch ...60Highlights-Wiedergabe...29IInstalli
2NLLees dit eerstLees deze handleiding aandachtig alvorens het toestel in gebruik te nemen en bewaar ze om ze later nog te kunnen raadplegen.WAARSCHUW
3NLKennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijnDe fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
16FRUne fois l’horloge réglée, l’heure est réglée automatiquement avec [AJU auto horloge] et [AJU auto zone] réglés sur [Act]. Selon le pays ou la rég
4NLnaar het gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreffende inzamelingspunt voor de
5NLAls het LCD-scherm of de lens langdurig worden blootgesteld aan direct zonlicht, kunnen deze worden beschadigd.Richt de camcorder nooit naar de zon
6NLOpmerkingen bij de accu/netspanningsadapterVerwijder de accu of netspanningsadapter na het uitschakelen van de camcorder.Koppel de netspanningsadap
7NLControleer de modelnaam van uw camcorderDe modelnaam staat vermeld in deze handleiding wanneer modelspecificaties verschillen. Controleer de modeln
8NLInhoudLees dit eerst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9InhoudNLBeelden opslaan met externe apparatuurSelecteer een methode om beelden op te slaan met externe apparatuur . . . . . . . . . . . 42Beelden ops
10NLAan de slagStap 1: De accu opladenU kunt de "InfoLITHIUM"-accu (V-reeks) opladen nadat u deze in de camcorder hebt geplaatst.Opmerkingen
11NLAan de slag4 Wanneer de accu is opgeladen, koppelt u de netspanningsadapter los van de DC IN-aansluiting op de camcorder.De accu opladen met uw
12NLOplaadduurVereiste tijd in minuten (bij benadering) als u een volledig ontladen accu volledig wilt opladen.AccuOplaadduurNetspanningsadapterIngebo
13NLAan de slagU kunt het beste geen NP-FV30-accu gebruiken omdat u hiermee alleen korte perioden kunt opnemen en afspelen met de camcorder.Om de accu
17FRPréparationÉtape 3 : Préparation du support d’enregistrementLes supports d’enregistrement pouvant être utilisés apparaissent sur l’écran de votre
14NLStap 2: Inschakelen en datum en tijd instellen1 Open het LCD-scherm van de camcorder.Uw camcorder is ingeschakeld.Als u de camcorder wilt inscha
15NLAan de slag4 Stel [Zomertijd] in en raak [Volg.] aan.Als u [Zomertijd] instelt op [Aan], wordt de klok 1 uur vooruit gezet.5 Kies het gewenste
16NLHet apparaat uitschakelenSluit het LCD-scherm.Het (film)-lampje knippert gedurende enkele seconden, waarna de camcorder wordt uitgeschakeld.TipsU
17NLAan de slagStap 3: Opnamemedia klaarmakenDe geschikte opnamemedia worden met de volgende pictogrammen weergegeven op het scherm van uw camcorder.
18NLEen geheugenkaart inbrengenOpmerkingenStel het opnamemedium in op [Geheugenkaart] om films en/of foto’s op te nemen op een geheugenkaart.Soorten g
19NLAan de slag Open het klepje en steek de geheugenkaart met de afgeschuinde hoek in de afgebeelde richting tot ze klikt.Sluit het klepje na het i
20NLOpnemen/afspelenOpnemenStandaard worden zowel films als foto’s opgeslagen op de interne opnamemedia. Films worden opgenomen met hogedefinitiekwali
21NLOpnemen/afspelenFilmen Druk op MODE om het -lampje (film) in te schakelen. Druk op START/STOP om het filmen te starten.Druk nogmaals op ST
22NLOpmerkingenAls u het LCD-scherm sluit tijdens het opnemen van een film, wordt de opname gestopt.U kunt maximaal ongeveer 13 uur achter elkaar een
23NLOpnemen/afspelenFotograferenWanneer verdwijnt, is de foto opgenomen. Druk op MODE om het -lampje (foto) in te schakelen. Het LCD-scherm scha
18FRInsérer une carte mémoireRemarquesRéglez le support d’enregistrement sur [Carte mémoire] pour enregistrer les films et/ou photos sur une carte mém
24NLAls er witte cirkelvormige vlekken verschijnen op foto’s (HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE)Dit wordt veroorzaakt door deeltjes (stof, pollen, enz.)
25NLOpnemen/afspelenOpnamestand selecterenU kunt de kwaliteit van het opgenomen beeld wijzigen door (MENU) [Beeldkwal./Formaat] [Opnamefunctie]
26NLAfspelen op de camcorderU kunt beelden weergeven samen met krachtig stereogeluid via de ingebouwde luidsprekers van de camcorder.Standaard worden
27NLOpnemen/afspelenSchakel om naar de film-/foto-opnamestandTijdlijnbalkGemarkeerde weergave-toets*Gebeurtenisschaal wijzigen-toets* Verschijnt
28NLDe camcorder bedienen terwijl een film wordt afgespeeldDe hieronder afgebeelde functies zijn beschikbaar terwijl de camcorder een film afspeelt. D
29NLOpnemen/afspelenFoto’s bekijkenU kunt de functies in de onderstaande afbeelding gebruiken bij het bekijken van foto’s. De onderstaande afbeelding
30NLBeelden weergeven op een televisieschermAansluiting en beeldkwaliteit (hoge definitie (HD) of standaarddefinitie (STD)) verschillen volgens het ty
31NLOpnemen/afspelenAansluiting op een niet-hogedefinitie 16:9- (breedbeeld) of 4:3-TVWanneer films zijn opgenomen met hogedefinitiekwaliteit (HD), wo
32NLDeze aansluiting geeft beelden met hogere resolutie dan met een A/V-verbindingskabel.Als de TV mono is (als de TV slechts één audio-ingang heeft)S
33NLGeavanceerde bedieningGeavanceerde bedieningFilms en foto’s verwijderenU kunt mediaruimte vrijmaken door films en foto’s te verwijderen.Opmerkinge
19FRPréparation Ouvrez le cache et insérez la carte mémoire avec le côté cranté dans le sens indiqué jusqu’au déclic.Fermez le cache après l’insert
34NLAlle films/foto’s van een gebeurtenis tegelijkertijd verwijderen Raak [Alle in gebeurtenis] aan in stap 3. Raak / aan om een gebeurtenis te se
35NLFilms en foto’s opslaan op een computerFilms en foto’s opslaan op een computerHandige functies wanneer de camcorder is aangesloten op een computer
36NLDe computer klaarzetten Stap 1 Het computersysteem controlerenWindowsBS*1Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7CPU*4Intel Core
37NLFilms en foto’s opslaan op een computerStap 2 De meegeleverde software "PMB" installerenInstalleer "PMB" vooraleer u uw camco
38NL Haal de CD-ROM uit de computer wanneer de installatie is voltooid.Klik op (PMB-pictogram) dat op het bureaublad van de computer verschijnt o
39NLFilms en foto’s opslaan op een computerPMB (Picture Motion Browser) starten1 Dubbelklik op de snelkoppeling "PMB" op het computerscher
40NL"PMB Portable" starten (Macintosh) Schakel uw camcorder in en sluit die aan op de computer met de ingebouwde USB-kabel.Het [USB selec
41NLFilms en foto’s opslaan op een computerOpmerkingenOm "PMB Portable" te gebruiken, moet de camcorder zijn verbonden met het netwerk.Stel
42NLBeelden opslaan met externe apparatuurSelecteer een methode om beelden op te slaan met externe apparatuurU kunt films van hogedefinitiekwaliteit (
43NLBeelden opslaan met externe apparatuurSoorten media waarop beelden worden opgeslagenZie "Opnamestand selecteren" op pagina 25.Apparatuur
2FRLisez ceci avant toutAvant d’utiliser cette unité, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour de futures références.AVERTISSEMENTAf
20FREnregistrement/LectureEnregistrementPar défaut, les films et les photos sont enregistrés sur le support d’enregistrement interne. Les films sont e
44NLBeelden opslaan op een extern mediumFilms en foto’s kunnen worden opgeslagen op externe media (USB-apparaat), zoals bijvoorbeeld een externe harde
45NLBeelden opslaan met externe apparatuurU kunt de ingebouwde USB-kabel niet gebruiken voor dit soort aansluiting.5 Sluit de externe media aan op d
46NLBepaalde films en foto’s opslaanU kunt bepaalde foto’s in de camcorder opslaan op externe media. Sluit de camcorder aan op de externe media en r
47NLBeelden opslaan met externe apparatuur[Direct Kopiëren] handmatig uitvoerenU kunt [Direct Kopiëren] handmatig uitvoeren terwijl de camcorder is aa
48NL3 Plaats een niet-gebruikte disc in de DVD-writer en sluit de disclade.4 Druk op (DISC BURN) op de DVD-writer.Films die zijn opgeslagen op e
49NLBeelden opslaan met externe apparatuur Raak na de bewerking [Sluiten.] aan op het scherm van de camcorder. Koppel de USB-kabel los van de
50NLHet [USB selectie]-scherm verschijnt op de camcorder.Als het [USB selectie]-scherm niet verschijnt, raak dan (MENU) [Setup] [(Aansluiting)]
51NLBeelden opslaan met externe apparatuur A/V-verbindingskabel (bijgeleverd) A/V-verbindingskabel met S VIDEO (los verkrijgbaar)Met deze kabel is d
52NL2 Sluit uw camcorder aan op het opnameapparaat (disc recorder, enz.) met de A/V-verbindingskabel (bijgeleverd) of een A/V-verbindingskabel me
53NLUw camcorder aanpassenUw camcorder aanpassenDe menu’s gebruikenU kunt uw camcorder nog beter gebruiken door menu’s optimaal in te stellen.De menu-
21FREnregistrement/LectureEnregistrement de films Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Film). Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregi
54NLMenulijstenOpnamefunctieFilm ...Filmen.Foto ...Fotograferen.
55NLUw camcorder aanpassen (Microfoon)Ingeb. zoom microf. ... Filmt met een helder geluid afgestemd op de zoompositie.Windruis reductie ...Be
56NL (Weergave-instelling.)Gegevenscode ... Stelt datum en tijd in.Volume-instellingen ...Past het weergavegeluidsvolume aan (p. 28). (Aa
57NLUw camcorder aanpassenGedetailleerde informatie halen uit het "Handycam"-handboekHet "Handycam"-handboek is een handleiding di
58NLAanvullende informatie Problemen oplossenVolg de onderstaande procedure wanneer u problemen ondervindt bij het gebruik van uw camcorder. Controle
59NLAanvullende informatieDoor op START/STOP of PHOTO te drukken, worden geen beelden opgenomen.Druk op MODE om het -lampje (film) of -lampje (foto)
60NLGeen geheugenkaart geplaatst (p. 18).Wanneer de indicator knippert, is er onvoldoende vrije ruimte om beelden op te nemen. Wis ongewenste beelden
61NLAanvullende informatieElke opnameduur wordt gemeten wanneer de camcorder films van hogedefinitiekwaliteit (HD) opneemt met [Opnamefunctie] ingeste
62NLHDR-PJ30E/PJ30VE(eenheid: minuten)AccuBeeldkwaliteit HD STDNP-FV50(bijgeleverd)155 170NP-FV70 325 355NP-FV100 650 710Verwachte opnameduur voor fil
63NLAanvullende informatieGeheugenkaartHogedefinitiekwaliteit (HD)(eenheid: minuten)2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB9(9)15(15)35(35)75(75)150(150)10(10)20(2
22FRRemarquesSi vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement de films, le caméscope cesse d’enregistrer.La durée de prise de vue en continu pour l
64NLVerwacht aantal opneembare foto’sInterne opnamemediaU kunt maximum 40.000 foto’s opnemen.GeheugenkaartHDR-PJ10E HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE 3.
65NLAanvullende informatieVoorzorgsmaatregelenGebruik en onderhoudGebruik of bewaar de camcorder en accessoires niet onder de volgende omstandigheden:
66NLDe projectorlens reinigen (HDR-PJ10E/PJ30E/PJ30VE)Wrijf de lens voorzichtig schoon met een zachte doek zoals bv. een (glas)reinigingsdoek.Hardnekk
67NLAanvullende informatieTechnische gegevensSysteemSignaalformaat: PAL-kleursysteem, CCIR-normenHDTV 1080/50i, 1080/50p-specificatieFilmopnameformaat
68NLEffectief (foto, 16:9):Ong. 2 650 000 pixelsEffectief (foto, 4:3):Ong. 3 540 000 pixelsLens: G-lensHDR-PJ10E:30 (Optisch)*2, 42 (Uitgebreid)*3
69NLAanvullende informatieHDR-PJ10E:58,5 mm × 64,5 mm × 116,5 mm (b/h/d) inclusief uitstekende delen58,5 mm × 64,5 mm × 128 mm (b/h/d) inclusief uits
70NLInformatie over handelsmerken"Handycam" en zijn gedeponeerde handelsmerken van Sony Corporation."AVCHD" en het "AVCHD&q
71NLNaslagNaslagAanduidingen op het schermLinksAanduiding BetekenisMENU-toetsOpnemen met zelfontspannerGPS-trianguleerstatusVideolampBreed-stand Fade
72NLOnderdelen en bedieningselementenDe cijfers tussen ( ) zijn referentiepagina’s.HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VEHDR-PJ10E Active Interface ShoeDe A
73NLNaslagHet camera-opnamelampje gaat rood branden tijdens het opnemen. Het lampje knippert wanneer het opnamemedium bijna vol is of de accucapacitei
23FREnregistrement/LectureCode de données pendant l’enregistrementLa date, l’heure et les conditions d’enregistrement, ainsi que les coordonnées (HDR-
74NL Motorzoomknop PHOTO-toets (23) CHG-lampje (opladen) (HDR-PJ10E), /CHG-lampje (flitsen/opladen) (HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE) (10) Accu (
75NLNaslagU kunt de menulijsten terugvinden op pagina’s 54 tot 56.IndexIIngebouwde USB-kabel ...4, 11Installeren ...
2ITDa leggere subitoPrima di far funzionare l’unità, leggere a fondo il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro.AVVERTENZAPer ridurre i
3ITAvviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UEQuesto prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Toky
4ITle pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del p
5ITL’esposizione prolungata dello schermo LCD o dell’obiettivo alla luce solare diretta potrebbero causare dei malfunzionamenti.Non riprendere diretta
6ITI tipi di dischi o supporti su cui è possibile salvare le immagini dipendono dal [Modo REG] selezionato quando sono state registrate le immagini. È
7ITVerificare il modello della propria videocameraIl modello viene indicato in questo manuale quando sussiste una differenza nelle caratteristiche tec
8ITIndiceDa leggere subito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9IndiceITSalvataggio di immagini con un apparecchio esternoSelezione di un metodo per salvare le immagini con un apparecchio esterno . . . . . . 43Sal
24FRSi des taches circulaires apparaissent sur les photos (HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE)Cela est dû à des particules (poussière, pollen, etc.) en s
10ITOperazioni preliminariPunto 1: Carica della batteriaÈ possibile caricare la batteria “InfoLITHIUM” (serie V) dopo averla inserita nella videocamer
11ITOperazioni preliminari4 Quando la batteria è carica, scollegare l’alimentatore CA dalla presa DC IN della videocamera.Per caricare la batteria u
12ITTempo di caricaTempo approssimativo (in minuti) necessario alla carica completa di una batteria completamente scarica.BatteriaTempo di caricaAlime
13ITOperazioni preliminariSi consiglia di non utilizzare con la videocamera il modello NP-FV30, che consente solo tempi di registrazione e di riproduz
14ITPunto 2: Accensione dell’apparecchio e impostazione della data e dell’ora1 Aprire lo schermo LCD della videocamera.La videocamera si accende.Per
15ITOperazioni preliminari4 Impostare [Ora legale], quindi toccare [Avnt.].Se si imposta [Ora legale] su [Acceso], l’orologio avanza di 1 ora.5 Se
16ITUna volta che l’orologio è impostato, l’ora dell’orologio viene regolata automaticamente quando [Regol. aut. orologio] e [Regol. autom. area] sono
17ITOperazioni preliminariPunto 3: Preparazione del supporto di registrazioneIl supporto di registrazione utilizzabile viene visualizzato sullo scherm
18ITInserimento di una scheda di memoriaNoteImpostare il supporto di registrazione su [Scheda di memoria] per registrare filmati e/o foto su una sched
19ITOperazioni preliminari Aprire lo sportellino e inserire la scheda di memoria con l’angolo tagliato nella direzione indicata nella figura, finch
25FREnregistrement/LectureSélection du mode d’enregistrementVous pouvez modifier la qualité de l’image que vous enregistrez en appuyant sur (MENU)
20ITRegistrazione/riproduzioneRegistrazioneCome impostazione predefinita, sia i filmati che le foto vengono registrati sul supporto di registrazione i
21ITRegistrazione/riproduzioneRegistrazione di filmati Premere MODE per accendere la spia (filmato). Premere START/STOP per avviare la regist
22ITNoteSe si chiude lo schermo LCD durante la ripresa di filmati, la videocamera arresta la registrazione.Il tempo massimo di registrazione continua
23ITRegistrazione/riproduzioneCodice dati durante la registrazioneLa data, l’ora e la condizione della registrazione, nonché le coordinate (HDR-CX360V
24ITQualora delle macchie bianche circolari appaiano sulle foto (HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE)Questo fenomento è provocato da particelle (polvere,
25ITRegistrazione/riproduzioneSelezione del modo di registrazioneÈ possibile cambiare la qualità dell’immagine che si registra toccando (MENU) [Qu
26ITRiproduzione sulla videocameraÈ possibile riprodurre immagini accompaganate da un audio potente attraverso i diffusori stereo incorporati nella vi
27ITRegistrazione/riproduzionePer passare al modo di registrazione di filmati/fotoBarra della posizione temporalePulsante Riproduzione highlight*P
28ITUso della videocamera durante la riproduzione di un filmatoÈ possibile utilizzare le funzioni indicate nella figura seguente mentre la videocamera
29ITRegistrazione/riproduzioneVisualizzazione delle fotoDurante la visualizzazione delle foto, è possibile utilizzare le funzioni indicate nella figur
26FRLecture sur le caméscopeVous pouvez lire des images avec un son puissant grâce aux haut-parleurs stéréo intégrés dans le caméscope.Par défaut, les
30ITRiproduzione di immagini su un televisoreI metodi di collegamento e la qualità delle immagini (ad alta definizione (HD) o a definizione standard (
31ITRegistrazione/riproduzioneCollegamento a un televisore non ad alta definizione in formato 16:9 (widescreen) o 4:3Quando i filmati sono registrati
32ITQuando si effettua il collegamento con il cavo di collegamento A/V con S-VideoQuando viene collegato lo spinotto S VIDEO (canale S VIDEO), i segna
33ITOperazioni avanzateOperazioni avanzateCancellazione di filmati e fotoÈ possibile liberare spazio sul supporto cancellando filmati e foto dal suppo
34ITPer cancellare contemporaneamente tutti i filmati o tutte le foto in un evento Al punto 3, toccare [Tutto in evento]. Toccare / per selezionar
35ITSalvataggio di filmati e foto con un computerSalvataggio di filmati e foto con un computerFunzioni utili se si collega la videocamera a un compute
36ITPreparazione di un computerPunto 1 Controllo del sistema informaticoWindowsSO*1Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7CPU*4Proces
37ITSalvataggio di filmati e foto con un computerPunto 2 Installazione del software “PMB” in dotazioneInstallare “PMB” prima di collegare la videocam
38IT Collegare la videocamera al computer utilizzando il cavo USB incorporato, quindi toccare [Collegamento USB] sullo schermo LCD della videocamer
39ITSalvataggio di filmati e foto con un computerQuando si accede alla videocamera dal computer, utilizzare il software “PMB” in dotazione, oppure il
27FREnregistrement/LecturePermet de changer le mode d’enregistrement de films/photosBarre chronologiqueTouche de Lecture de la sélection*Touche de
40ITCaricamento delle immagini su un servizio di reteIl software dell’applicazione “PMB Portable” è preinstallato nella videocamera. È possibile utili
41ITSalvataggio di filmati e foto con un computerAvvio di “PMB Portable” (Macintosh) Accendere la videocamera, quindi collegarla al computer utiliz
42ITQualora si verifichi un problema con “PMB Portable” o si elimini per errore il software, è possibile scaricare il programma di installazione di “P
43ITSalvataggio di immagini con un apparecchio esternoSalvataggio di immagini con un apparecchio esternoSelezione di un metodo per salvare le immagini
44ITNoteÈ possibile riprodurre il disco di registrazione AVCHD solo su apparecchi compatibili con il formato AVCHD.Non utilizzare dischi su cui sono r
45ITSalvataggio di immagini con un apparecchio esternoSalvataggio di immagini su un apparecchio multimediale esternoÈ possibile salvare filmati e foto
46IT4 Collegare il cavo adattatore USB alla presa (USB) della videocamera.Assicurarsi di non scollegare il cavo USB mentre il messaggio [Preparazi
47ITSalvataggio di immagini con un apparecchio esternoNoteIl numero di scene che è possibile salvare sull’apparecchio multimediale esterno è il seguen
48IT Selezionare l’immagine che si desidera visualizzare e riprodurla (p. 26).È anche possibile visualizzare le immagini su un televisore collegato
49ITSalvataggio di immagini con un apparecchio esterno3 Inserire un disco vergine nel masterizzatore di DVD e chiudere il vassoio.4 Premere (DIS
28FRFaire fonctionner le caméscope tout en lisant un filmVous pouvez utiliser les fonctions indiquées sur l’illustration ci-dessous alors que le camés
50IT Al termine dell’operazione, toccare [Esci.] sullo schermo della videocamera. Scollegare il cavo USB dalla videocamera.NoteDurante la cre
51ITSalvataggio di immagini con un apparecchio esterno Al termine dell’operazione, toccare sullo schermo della videocamera e rimuovere il disco qu
52ITLa schermata [Selezione USB] viene visualizzata sullo schermo della videocamera.Qualora la schermata [Selezione USB] non venga visualizzata, tocca
53ITSalvataggio di immagini con un apparecchio esterno Cavo di collegamento A/V (in dotazione) Cavo di collegamento A/V con S VIDEO (in vendita sepa
54ITNotePoiché la copia viene effettuata mediante il trasferimento di dati analogico, è possibile che la qualità delle immagini si riduca.Non è possib
55ITPersonalizzazione della videocameraPersonalizzazione della videocameraUso dei menuÈ possibile ottenere risultati ancora più soddisfacenti dalla vi
56ITElenchi dei menuModo RipresaFilmato ...Registra filmati.Foto ...Ri
57ITPersonalizzazione della videocamera (Flash)Flash*1 ...Imposta il modo in cui viene attivato il flash.Livello flash*1 .
58ITImpostazioni (Impost. Supporto)Selezione Supporto ... Imposta il tipo di supporto da utilizzare per la registrazione di filmati o foto (p. 17).
59ITPersonalizzazione della videocameraLanguage Setting ...Imposta la lingua delle indicazioni sullo schermo (p. 16).Calibrazione ...
29FREnregistrement/LectureLecture de photosVous pouvez utiliser les fonctions indiquées sur l’illustration ci-dessous alors que vous visionnez des pho
60ITPer visualizzare la Guida all’uso “Handycam”, fare doppio clic sull’icona del relativo collegamento sullo schermo del computer.Quando si utilizza
61ITInformazioni aggiuntiveInformazioni aggiuntive Risoluzione dei problemiQualora si verifichino eventuali problemi nell’uso della videocamera, atten
62ITPremendo START/STOP o PHOTO le immagini non vengono registrate.Premere MODE per accendere la spia (filmato) o (foto).La videocamera sta registr
63ITInformazioni aggiuntiveNon è stata inserita alcuna scheda di memoria (p. 18).Quando l’indicatore lampeggia, non è disponibile spazio libero suffic
64ITTempo di registrazione dei filmati/numero di foto registrabili“HD” indica la qualità di immagine ad alta definizione, mentre “STD” indica la quali
65ITInformazioni aggiuntiveTempo di riproduzioneTempo approssimativo disponibile quando si utilizza una batteria completamente carica.HDR-CX360E/CX360
66ITHDR-PJ10EQualità di immagine ad alta definizione (HD) in h (ore) e m (minuti)Modo di registrazione Tempo di registrazione[Qualità 50p ]1 h 15 m(1
67ITInformazioni aggiuntiveScheda di memoriaQualità di immagine ad alta definizione (HD)(unità: minuti)2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 32 GB9(9)15(15)35(35)75(75
68ITPrecauzioniUso e manutenzioneNon utilizzare o conservare la videocamera e gli accessori nei luoghi seguenti:In luoghi eccessivamente caldi, freddi
69ITInformazioni aggiuntiveNon avvolgere la videocamera in un asciugamano o simili durante l’uso. Diversamente, è possibile che si surriscaldi interna
3FRPOUR LES CLIENTS EN EUROPEPar la présente Sony Corporation déclare que l’appareil caméscope numérique HD HDR-CX360VE/PJ30VE est conforme aux exigen
30FRLecture d’images sur un téléviseurLes méthodes de raccordement et la qualité de l’image haute définition (HD) ou standard (STD) affichées sur l’éc
70ITConservare l’obiettivo in un luogo ben ventilato e non esposto a polvere o sporcizia eccessive.Per evitare la formazione di muffa, pulire regolarm
71ITInformazioni aggiuntiveCaratteristiche tecnicheSistemaFormato del segnale: a colori PAL, standard CCIRspecifica HDTV 1080/50i, 1080/50pFormato di
72ITTemperatura di immagazzinaggio: –20 C a +60 CDimensioni (appross.): HDR-CX360E/CX360VE:54,5 mm 64,5 mm 116,5 mm (l/a/p) incluse le parti spo
73ITInformazioni aggiuntiveInformazioni sui marchi“Handycam” e sono marchi registrati di Sony Corporation.“AVCHD” e il logo “AVCHD” sono marchi di P
74ITTutti gli altri nomi di prodotti citati in questo documento possono essere marchi o marchi registrati delle rispettive aziende. Inoltre, e non
75ITGuida di riferimento rapidoGuida di riferimento rapidoIndicatori sullo schermoSinistraIndicatore SignificatoTasto MENURegistrazione con autoscatto
76ITParti e controlliI numeri tra parentesi indicano le pagine di riferimento.HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VEHDR-PJ10E Active Interface ShoeL’Active
77ITGuida di riferimento rapido Sensore del telecomando Spia di registrazione della videocamera (58)Durante la registrazione, la spia di registrazio
78IT Leva dello zoom motorizzato Tasto PHOTO (23) Spia CHG (carica) (HDR-PJ10E), spia /CHG (flash/carica) (HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE) (10)
79ITGuida di riferimento rapidoÈ possibile trovare gli elenchi dei menu dalla pagina 56 alla pagina 59.IndiceLLanguage Setting ...
31FREnregistrement/LectureRaccordement à un téléviseur 16:9 (écran large) ou 4:3 standardLorsque des films sont enregistrés avec une qualité d’image h
80IT
32FRConnexion avec un câble de raccordement A/V avec S-VideoLorsque la fiche S VIDEO (canal S VIDEO) est raccordée, les signaux audio ne sont pas repr
33FROpérations avancéesOpérations avancéesSuppression de films ou de photosVous pouvez libérer de l’espace sur le support d’enregistrement en supprima
34FRPour effacer tous les films ou toutes les photos d’un événement à la fois A l’étape 3, appuyez sur [Tout dans évènement]. Appuyez sur / pour s
35FRSauvegarde de films et de photos sur un ordinateurSauvegarde de films et de photos sur un ordinateurFonctions utiles disponibles si vous connectez
36FRPréparation d’un ordinateurEtape 1 Vérification du système informatiqueWindowsOS*1Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP2*3/Windows 7UC*4Int
37FRSauvegarde de films et de photos sur un ordinateurÉtape 2 Installation du logiciel « PMB » fourniInstallez « PMB » avant de connecter votre camés
38FR Une fois l’installation terminée, retirez le CD-ROM de l’ordinateur.Cliquez sur (icône PMB) qui s’affiche sur le bureau de l’ordinateur pour
39FRSauvegarde de films et de photos sur un ordinateurLe caméscope divise automatiquement un fichier d’images de 2 Go ou supérieur et sauvegarde les p
4FRappropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnemen
40FRTéléchargement d’images vers un service de réseauLe logiciel d’application « PMB Portable » est préinstallé dans le caméscope. Vous pouvez bénéfic
41FRSauvegarde de films et de photos sur un ordinateurDémarrage de « PMB Portable » (Macintosh) Mettez le caméscope sous tension, puis raccordez-le
42FRRemarques sur « PMB Portable »Vous pouvez télécharger les adresses URL de certains sites Web depuis un serveur administré par Sony (désigné ci-apr
43FRSauvegarde d’images sur un appareil externeSauvegarde d’images sur un appareil externeSélection d’une méthode pour sauvegarder des images sur un a
44FRLes types de support sur lesquels les images sont sauvegardéesPour plus de détails, consultez « Sélection du mode d’enregistrement » page 25.Les a
45FRSauvegarde d’images sur un appareil externeSauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externeVous pouvez sauvegarder des films et des pho
46FR4 Raccordez le câble d’adaptateur USB à la prise (USB) de votre caméscope.Assurez-vous de ne pas déconnecter le câble USB alors que [Préparati
47FRSauvegarde d’images sur un appareil externeRemarquesVoici le nombre de scènes pouvant être sauvegardées sur le périphérique de stockage externe. C
48FR Sélectionnez l’image que vous souhaitez visualiser et lisez-la (p. 26).Vous pouvez également visualiser les images sur un téléviseur raccordé
49FRSauvegarde d’images sur un appareil externe3 Insérez un disque vierge dans le graveur DVD, puis refermez le plateau de lecture.4 Appuyez sur
5FRCâble USB intégréLe caméscope n’est pas étanche à la poussière, aux gouttes d’eau ou aux projections d’eau. Reportez-vous à la section « Précaution
50FR Appuyez sur sur l’écran du caméscope.Pour créer un autre disque avec le même contenu, insérez un nouveau disque et appuyez sur [CREER MEM
51FRSauvegarde d’images sur un appareil externe Une fois l’opération terminée, appuyez sur sur l’écran du caméscope et retirez le disque lorsque l
52FRL’écran [Sélection USB] apparaît à l’écran du caméscope.Si l’écran [Sélection USB] ne s’affiche pas, appuyez sur (MENU) [Configuration] [(Con
53FRSauvegarde d’images sur un appareil externe Câble de raccordement A/V (fourni) Câble de raccordement A/V avec S VIDEO (vendu séparément)En utili
54FRPour copier les informations de date/heure, les données de caméscope et les coordonnées, (HDR-CX360VE/PJ30VE), appuyez sur (MENU) [Configuratio
55FRPersonnalisation de votre caméscopePersonnalisation de votre caméscopeUtilisation des menusVous pouvez pleinement profiter de l’utilisation de vot
56FRListe des options des menusMode prise de vueFilm ...Permet d’enregistrer des films.Photo ...
57FRPersonnalisation de votre caméscope (Flash)Flash*1 ...Permet de définir comment le flash est activé.Niveau du flash*1
58FRÉditer/CopierSupprimer ...Permet de supprimer des films ou des photos.Protéger ...
59FRPersonnalisation de votre caméscope (Réglages généraux)Bip ...Permet de définir si les bips sonores de fonctio
6FRSupports enregistrés avec une qualité d’image HD (haute définition)Les supports DVD enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) peuv
60FRObtention d’informations détaillées dans le Guide pratique de « Handycam »Le Guide pratique de « Handycam » est un guide de l’utilisateur conçu p
61FRInformations complémentairesInformations complémentaires DépannageSi vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de votre caméscope, suivez
62FRUne coupure soudaine de courant se produit.Utilisez l’adaptateur secteur (p. 12).Remettez votre caméscope sous tension.Rechargez la batterie (p. 1
63FRInformations complémentairesLa charge de la batterie est faible.La température de la batterie est élevée. Remplacez la batterie ou déposez-la dan
64FRDurée de prise de vue pour les films/nombre de photos pouvant être enregistrées« HD » désigne la qualité d’image haute définition et « STD », la q
65FRInformations complémentairesHDR-PJ10E(unité : minute)BatterieQualité d’image HD STDNP-FV50 (fournie) 170 180NP-FV70 355 375NP-FV100 710 745HDR-PJ3
66FRHDR-PJ30E/PJ30VEQualité d’image haute définition (HD) en h (heures) et m (minutes)Mode d’enregistrement Durée de prise de vueHDR-PJ30E HDR-PJ30VE[
67FRInformations complémentairesRemarquesLa durée de prise de vue dépend des conditions d’enregistrement, de celles du sujet, du [ Mode ENR] et du [Im
68FRPrécautionsRemarques sur l’utilisation et l’entretienN’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et ses accessoires dans les endroits suivants :D
69FRInformations complémentairesNettoyage de l’objectif du projecteur (HDR-PJ10E/PJ30E/PJ30VE)Essuyez délicatement l’objectif avec un chiffon doux tel
7FRA propos de ce manuel, des illustrations et des indications à l’écranLes images d’illustration utilisées dans ce manuel ont été capturées à l’aide
70FRSpécificationsSystèmeFormat du signal : spécifications couleur PAL, normes CCIR HDTV 1080/50i, 1080/50pFormat d’enregistrement de films :HD : comp
71FRInformations complémentairesHDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VE :capteur CMOS de 4,5 mm (type 1/4)Pixels d’enregistrement (photo, 4:3) :7,1 méga maxim
72FRBatterie rechargeable NP-FV50Tension de charge maximale : 8,4 V CCTension de sortie : 6,8 V CCTension de charge maximale : 8,4 V CCCourant de char
73FRInformations complémentairesA propos des marques commerciales« Handycam » et sont des marques déposées de Sony Corporation.« AVCHD » et le logo
74FRRéférence rapideIndicateursGaucheIndicateur SignificationTouche MENUEnregistrement avec retardateurEtat de la triangulation GPSÉclairage vidéoMode
75FRRéférence rapideEléments et commandesLes numéros entre parenthèses correspondent aux pages de référence.HDR-CX360E/CX360VE/PJ30E/PJ30VEHDR-PJ10E
76FR Capteur de télécommande Témoin d’enregistrement du caméscope (59)Le témoin d’enregistrement du caméscope s’allume en rouge pendant l’enregistre
77FRRéférence rapide Manette de zoom motorisé Touche PHOTO (23) Témoin CHG (chargement) (HDR-PJ10E), témoin /CHG (flash/chargement) (HDR-CX360E/CX3
78FRPour consulter les listes des options de menu, reportez-vous aux pages 56 à 59IndexLLanguage Setting ...16Lecture ...
79FRRéférence rapide
8FRTable des matièresLisez ceci avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2DEBitte lesenBitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie es zur künftigen Referenz auf.WARNUN
3DEHinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien geltenDer Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
4DEAnnahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprec
5DEDer Camcorder ist nicht staub-, spritzwasser- oder wassergeschützt. Erläuterungen dazu finden Sie unter „Sicherheitsmaßnahmen“ (S. 68).Menüoptionen
6DEIn HD-Bildqualität (High Definition) bespielte DVDsDVDs, die in High Definition-Bildqualität (HD) bespielt wurden, können mit Geräten abgespielt we
7DEWenn Sie keine Bilder aufnehmen oder wiedergeben können, führen Sie die Funktion [Formatieren] ausDurch wiederholtes Aufnehmen und Löschen von Bild
8DEInhaltBitte lesen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9InhaltDESpeichern von Bildern mit einem externen GerätAuswahl einer Methode zur Speicherung von Bildern mit einem externen Gerät . . . . . . . . . .
10DEVorbereitungenSchritt 1: Laden des AkkusSie können den „InfoLITHIUM“-Akku (Serie V) laden, wenn Sie ihn am Camcorder anbringen.HinweiseDieser Camc
11DEVorbereitungen4 Lösen Sie nach dem Laden des Akkus das Netzteil von der Buchse DC IN am Camcorder.Laden des Akkus mit dem ComputerDiese Methode
9Table des matièresFRSauvegarde d’images sur un appareil externeSélection d’une méthode pour sauvegarder des images sur un appareil externe . . . . .
12DELadedauerUngefähre Dauer (Minuten) beim vollständigen Laden eines vollständig entladenen Akkus.AkkuLadedauerNetzteilEingebautes USB-Kabel*NP-FV50
13DEVorbereitungenDie Verwendung eines NP-FV30 mit dem Camcorder wird nicht empfohlen, weil die Aufnahme- und die Wiedergabedauer dann kurz sind.Um de
14DESchritt 2: Einschalten des Geräts und Einstellen des Datums und der Uhrzeit1 Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.Der Camcorder wir
15DEVorbereitungen4 Stellen Sie [Sommerzeit] ein und berühren Sie dann [Näch].Wenn Sie [Sommerzeit] auf [Ein] setzen, wird die Uhr um 1 Stunde vorge
16DESobald die Uhrzeit eingestellt ist, wird sie automatisch angepasst, wenn [Autom. Uhreinstlg] und [Autom. Ber.einstlg] auf [Ein] gesetzt sind. Je n
17DEVorbereitungenSchritt 3: Vorbereitung des AufnahmemediumsAuf dem Bildschirm des Camcorders wird das verwendbare Aufnahmemedium in Form folgender S
18DEEinsetzen einer SpeicherkarteHinweiseStellen Sie als Aufnahmemedium [Speicherkarte] ein, wenn Sie Filme und/oder Fotos auf einer Speicherkarte auf
19DEVorbereitungen Öffnen Sie die Abdeckung und schieben Sie die Speicherkarte ein, bis sie mit einem Klicken einrastet; richten Sie die Einkerbung
20DEAufnahme/WiedergabeAufnahmeStandardmäßig werden Filme und Fotos auf dem internen Aufnahmemedium aufgezeichnet. Filme werden in High Definition-Bil
21DEAufnahme/WiedergabeAufnehmen von Filmen Drücken Sie MODE, so dass die Anzeige (Film) aufleuchtet. Starten Sie mit START/STOP die Aufnahme
Comentários a estes Manuais