
Cambia CD
• Scegliere con cura il luogo di installazione,
osservando quanto segue:
— Non installare l’apparecchio in un punto
esposto al getto di aria calda del
riscaldamento.
— Non installare l’apparecchio in un punto
esposto alla luce diretta del sole.
— Il serbatoio del carburante non deve essere
danneggiato dalle viti autofilettanti.
— Non devono essere presenti né cavi, né tubi
sotto il luogo scelto per l’installazione
dell’apparecchio.
— Le viti e l’apparecchio stesso non devono
interferire con o danneggiare la ruota di
scorta, gli attrezzi o altri dispositivi presenti
dentro o sotto il bagagliaio.
• Per un’installazione stabile e sicura, assicurarsi
di utilizzare solo il materiale di montaggio in
dotazione.
Installazione del cambia CD
Quando si installa il cambia CD, fare attenzione a
non danneggiare i cavi o le apparecchiature
sull’altro lato della superficie di installazione.
Installazione in orizzontale
Changeur de CD
•Choisir l’emplacement de montage en tenant
compte des observations suivantes:
— L’appareil ne peut pas être exposé au courant
d’air chaud du chauffage,
— ni être en plein soleil.
— Vérifiez que le réservoir d’essence ne risque
pas d’être endommagé par les vis
taraudeuses.
— Il ne doit pas y avoir de faisceaux de fils ou
de tuyaux à l’emplacement du montage.
— Vérifiez que l’appareil ou les vis ne risquent
pas d’endommager ou de gêner la roue de
secours, les outils ou un autre objet dans le
coffre.
•Pour garantir la sécurité de l’installation, utilisez
uniquement le matériel de montage fourni.
Installation du changeur de CD
Quand vous installez le changeur de CD, veillez à
ne pas endommager les câbles ou les instruments
qui se trouvent de l’autre côté.
Installation horizontale
CD-Wechsler
•Beachten Sie bei der Auswahl der Montagestelle
folgendes:
— Bringen Sie das Gerät nicht an einer Stelle an,
an der es dem warmen Luftstrom der
Heizung ausgesetzt ist.
— Bringen Sie das Gerät nicht an einer Stelle an,
an der es direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
— Der Kraftstofftank darf nicht durch die
Schneideschrauben beschädigt werden.
— Hinter der Stelle, an der das Gerät befestigt
wird, dürfen sich keine elektrischen Kabel
und keine sonstigen Leitungen befinden.
— Ersatzreifen, Werkzeug und andere Teile im
Kofferraum dürfen nicht durch die Schrauben
oder das Gerät am Herausnehmen behindert
oder beschädigt werden. Achten Sie auf
darauf, Gerät und Schrauben so anzubringen,
daß sie nicht hinderlich sind.
•Für eine sichere und problemlose Installation
verwenden Sie nur die mitgelieferten
Montageteile.
Installation des CD-Wechslers
Achten Sie sorgfältig darauf, daß keine Kabel und
keine anderen Teile auf der anderen Seite der
Montagestelle beschädigt werden.
Horizontaler Einbau
21
3
2
1
1
2
3
ø 3,5 mm
Installation verticale Vertikaler Einbau Installazione in verticale
Alignez sur le repère.
Auf die Markierung ausrichten.
Instellen op het merkteken.
Allineare con il punto segnato.
12
3
2
1
1
3
2
ø 3,5 mm
Suspension du changeur de CD Hängender Einbau Installazione in sospensione
21
1
1
2
ø 3,5 mm
2
3
3
Si vous comptez installer le changeur de CD sous
la plage arrière par exemple ou dans le coffre,
prenez les précautions suivantes.
•Choisissez soigneusement l’emplacement pour
que le changeur soit à l’horizontale.
•Vérifiez que le changeur ne gêne pas le ressort
du capot, entre autres.
Beim hängenden Einbau unter der Heckablage
oder im Kofferraum beachten Sie folgende
Vorsichtsmaßnahmen:
•Wählen Sie die Montagestelle sorgfältig so aus,
daß die Einheit horizontal montiert werden
kann.
•Achten Sie darauf, daß das Gerät beim Öffnen
und Schließen des Kofferraumdeckels nicht
hinderlich ist.
Se l’apparecchio deve essere installato sotto il
ripiano posteriore o nel bagagliaio, osservare
quanto segue:
•Scegliere con attenzione il luogo di montaggio,
in modo che l’apparecchio possa essere
installato orizzontalmente.
•Assicurarsi che l’apparecchio non ostacoli il
movimento del coperchio del cofano.
Installation inclinée Installation in geneigter Position Installazione in posizione inclinata
Après avoir installé l’appareil, alignez les disques
sur l’un des repères afin que la flèche soit aussi
proche que possible de la position verticale.
Nach dem Installieren des Geräts richten Sie den Dial-
Ring an einer der Markierungen aus, so daß der Pfeil
möglichst senkrecht steht.
Dopo aver installato l’apparecchio, allineare la
manopola ad una delle tacche in modo che la freccia
sia il più verticale possibile.
Nota
Accertarsi di allineare le manopole di sinistra e di destra
alla stessa tacca.
Remarque
Veillez à aligner les disques gauche et droite sur le même
repère.
Hinweis
Achten Sie darauf, den linken und rechten Dial-Ring an
derselben Markierung auszurichten.
Alignez sur le repère.
Auf die Markierung ausrichten.
Instellen op het merkteken.
Allineare con il punto segnato.
Alignez sur le repère.
Auf die Markierung ausrichten.
Instellen op het merkteken.
Allineare con il punto segnato.
CD-wisselaar
• Kies de montageplaats voor het apparaat
zorgvuldig en let op de volgende punten:
— Installeer de wisselaar niet op een plaats waar
deze wordt blootgesteld aan de uitstroom van
hete lucht van de verwarming.
— Installeer de wisselaar niet op een plaats waar
deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht.
— Zorg dat de benzinetank niet wordt
beschadigd door de zelftappende schroeven.
— Onder de plek waar u de apparatuur wilt
installeren dienen zich geen
bedradingsbundels of leidingen te bevinden.
— Zorg dat de reserveband, gereedschap en
andere apparatuur niet gehinderd of
beschadigd kunnen worden door de
schroeven of door het apparaat zelf.
• Om een veilige en stevige bevestiging te
garanderen, dient u uitsluitend het bijgeleverde
montagemateriaal te gebruiken.
Installeren van de CD-wisselaar
Als u de CD-wisselaar installeert, let dan goed op
dat u de bedrading en de apparatuur aan de
andere zijde niet beschadigt.
Horizontale installatie
Vertikale installatie
Hangende installatie
Als het apparaat onder de hoedenplank of in de
kofferbak wordt geïnstalleerd, dient u te letten op
de volgende punten.
• Kies de montageplaats zorgvuldig uit, zodat het
apparaat horizontaal kan worden geïnstalleerd.
• Zorg dat de beweging van het kofferdeksel niet
door het apparaat wordt belemmerd.
Niet-horizontale plaatsing
Zodra de eenheid geplaatst is, draait u de ringen op
een stand waarbij de pijl zoveel mogelijk in een
verticale positie staat.
Opmerking
Zet de linker-en de rechterring op dezelfde stand.
Installation Installation Installatie Installazione
HORIZONTAL
VERTICAL
HORIZONTAL
HORIZONTAL
VERTICAL
H
O
R
I
Z
O
N
T
A
L
V
E
R
T
I
C
A
L
Comentários a estes Manuais