XM-GS44-569-998-15(1)Stereo Power AmplifierУсилительСтерео підсилювачOwner’s RecordThe model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
10GBSpecificationsAUDIO POWER SPECIFICATIONSCTA2006 StandardPower Output: 70 Watts RMS × 4 at 4 Ohms < 1% THD+NSN Ratio: 93 dBA (reference: 1 Wat
10RUТехнические характеристикиСхема OTL (бестрансформаторный выход) Импульсная подача питания Входы Штырьковые разъемы RCA Разъем для входа сигналов в
11RUРуководство по поиску и устранению неисправностейС помощью следующей таблицы можно устранить большую часть неисправностей в этом устройстве. Перед
2UAДата виготовлення вказана на виробі та на його упаковці у наступному форматі: MM.YYYY, де MM – місяць та YYYY – рік виготовлення.Виготовлено в Таїл
3UAЦей символ призначено для попередження користувача щодо наявності гарячої поверхні. Цей символ застосовується лише в моделях для Європи.У разі вини
4UAРозташування та функції елементів керування Вентиляційний отвірЧерез цей отвір відводиться тепло.Залежно від температури пристрою вентилятор може
5UAДеталі для встановлення та підключенняЦей список частин не охоплює повний комплект постачання.Установлення Встановіть пристрій у багажнику або під
6UA Приєднуйте дріт живлення +12 В лише після того, як буде під’єднано всі інші проводи. Haдійно пpиєднaйтe дpіт зaзeмлeння пристрою до мeтaлeвої чa
7UA Підключення входу сигналів високого рівняЗі з’єднанням динаміків , , або (стор. 7, 8)ПриміткаДокладніші відомості див. у посібнику, що вход
8UA Акустична система з 4 динаміківЗ вхідним з’єднанням або (стор. 6, 7) Акустична система з 3 динаміківЗ вхідним з’єднанням або (стор. 6, 7
9UAЗастережні заходи Цей пристрій призначено лише для використання з напругою 12 В постійного струму із заземленим негативним контактом. Використову
11GBTroubleshootingThe following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going through
10UAТехнічні характеристикиСхема OTL (безтрансформаторний вихід) Імпульсне подавання живлення Входи Штиркові роз’єми RCA Роз’єм для входу сигналів вис
11UAПошук і усунення несправностейЗa допомогою цієї тaблиці можнa ycyнyти більшіcть пpоблeм, які можyть виникнyти з цим пpиcтpоєм. Пepeд ознaйомлeнням
2THผลิตในประเทศไทยสัญลักษณนี้มีวัตถุประสงคเพื่อเตือนใหผูใชระวังพื้นผิวที่รอน สัญลักษณนี้ใชกับรุนที่จําหนายในยุโรปเทานั้นหากทานมีขอสงสัยหร
3THคุณสมบัติ กําลังขับสูงสุด 150 W ตอแชนแนล (ที่ 4 Ω) อุปกรณนี้สามารถใชงานเปนแอมปบริดจที่ใหกําลังขับสูงสุด 350 W มีวงจรฟลเตอร LP (โลวพา
4TH ชองระบายความรอนระบายความรอนพัดลมจะทํางานในสามระดับ (หยุด ความเร็วต่ํา ความเร็วสูง) ขึ้นอยูกับอุณหภูมิของเครื่
5THชิ้นสวนสําหรับการติดตั้งและการเชื่อมตอรายการชิ้นสวนนี้ไมรวมอยูกับอุปกรณทั้งหมดในแพคเกจการติดตั้ง ติดตั้งตัวเครื่องเขากับดานในชองเก็บสัมภา
6TH ใชสายเพาเวอรซัพพลายที่มีฟวส (60 A) สายไฟทั้งหมดที่เชื่อมตอกับขั้วบวกแบตเตอรี่ ควรมีฟวสในระยะ 450 มม. ของแบตเตอรี่ และกอนที่จะผานสวนที
7TH การเชื่อมตอสัญญาณเขาไฮเลเวลดวยการตอลําโพง , , หรือ (หนา 7, 8)หมายเหตุโปรดอางอิงจากคูมือการใชงานที่ใหมาพรอมก ับชุดเครื่องเสียงรถยน
8TH ระบบ 4 ลําโพงดวยการเชื่อมตอสัญญาณเขา หรือ (หนา 6, 7) ระบบ 3 ลําโพงดวยการเชื่อมตอสัญญาณเขา หรือ (หนา 6, 7)หมายเหตุ ในระบบนี้ ระ
9THขอควรระวัง ตัวเครื่องนี้ไดรับการออกแบบมาเพื่อใชสายดินขั้วลบ 12 V DC เทานั้น ใชลําโพงที่มีคาความตานทานตั้งแต 2 ถึง 8 Ω (4 ถึง 8 Ω เมื่อใช
2FRFabriqué en ThaïlandeAvis à l’attention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui app
10THขอมูลจําเพาะระบบวงจรวงจร OTL (output transformerless) พัลสเพาเวอรซัพพลาย ชองสัญญาณเขาชองตอ RCA ขั้วตอสัญญาณเขาไฮเลเวล ชวงปรับระดับสัญญาณ
11THการแกไขปญหารายการตรวจสอบตอไปนี้จะชวยใหทานแกไขปญหาเกือบทุกรูปแบบซึ่งทานอาจพบระหวางการใชงานตัวเครื่องของทาน กอนตรวจสอบรายการตรวจสอบดาน
2CT泰國製造此符號意在警告使用者注意表面高溫。此符號僅適用於歐洲機型。若您有任何關於本裝置的疑問或問題,而本說明書沒有提及,請向您附近的 Sony 經銷商諮詢。為安全起見,請務必將本裝置安裝於汽車行李箱內或座位下方。如需詳細資訊,請參閱 “ 安裝和連接”(第5頁)。設備名稱:車用擴大機,型號 (型
3CT特色 每聲道最大功率輸出為 150 W (在 4 Ω 時)。 本裝置可作為最大輸出為 350 W 的橋接放大器使用。 內建 LP (低通)濾波器、HP (高通)濾波器、亞聲濾波器,和低音提升電路。 提供保護電路和指示燈。 若您的汽車音響未配備線路輸出,則可以用汽車音響的揚聲
4CT控制器的位置與功能 通風口用於散熱。風扇依據裝置溫度,以三種狀態之一操作 (停止、低速、高速)。 照明指示燈進行操作時會亮白色。如果保護電路啟動,照明指示燈會從白色變為紅色。 如需詳細資訊,請參閱 “ 疑難排解 ” (第11頁)。 SUBSONIC FILTER 調整控制鈕調整亞聲濾波器
5CT安裝和連接用部件此部件清單未包含所有包裝內容。安裝 請將本裝置安裝於汽車行李箱內或座位下方。 請小心選擇安裝位置,使裝置不會干擾到駕駛員的正常動作,而且不會暴露於直接日照或加熱器的熱空氣中。 請勿將裝置安裝於地板地毯下,否則裝置的散熱將大受影響。 安裝裝置首先將裝置放在您計劃安裝它之處,
6CT進行電源連接需要電源連接線 (未隨附)。*1 如果您擁有無放大器遙控輸出的工廠原裝或其他汽車音響時,請將遙控輸入 (REM)端子連接到附件電源上。在高電平輸入連接中,不需 REMOTE 連接也可以啟動汽車音響。不過,不保證此功能適用於所有汽車音響。*2 接地至底盤。 線路輸入連接使用揚聲器連
7CT 高電平輸入連接使用揚聲器連接 、 、 或 (第 7、8 頁)註關於進一步的詳細資訊,也請參閱汽車音響隨附的說明書。依據揚聲器系統,將控制面板上的 FILTER 選擇器開關設定為 “HP” (高通濾波器)、“LP” (低通濾波器)或 “OFF”。關於進一步的詳細資訊,也請參閱揚聲
8CT 4 揚聲器系統使用輸入連接 或 (第 6、7 頁) 3 揚聲器系統使用輸入連接 或 (第 6、7 頁)註 在本系統中,低音揚聲器的音量將由汽車音響的音量衰減控制器控制。 在這個系統中,輸出到低音揚聲器的訊號是 REAR L INPUT 和 REAR R INPUT
9CT注意事項 本裝置僅能使用負接地 12 V DC 操作。 使用阻抗為 2 至 8 Ω 的揚聲器(作為橋接放大器使用時為 4 至8 Ω)。 請勿將任何主動式揚聲器 (帶內建放大器)連接至本裝置的揚聲器端子。這樣可能會損壞主動式揚聲器。 避免將本裝置安裝在下列地方: 高溫,如陽光直射下或
3FRCaractéristiques Puissance de sortie maximale de 150 W par canal (à 4 Ω). Cet appareil peut être utilisé comme amplificateur en pont d’une puiss
10CT規格電路系統 OTL (無變壓器輸出)電路, 脈衝電源 輸入 RCA 插接插口, 高電平輸入接頭 輸入電平調整範圍0.3 – 6 V (RCA 插接插口), 3 – 12 V (高電平輸入) 輸出 揚聲器端子 揚聲器阻抗 2 – 8 Ω (立體聲), 4 – 8 Ω (作為橋接放大器使用時)
11CT疑難排解下列檢查表有助於解決您使用本裝置時可能遇到的大多數問題。在使用下面的檢查表之前,請檢查連接和操作步驟是否正確。照明指示燈未亮起。 保險絲被燒斷了。 更換新的保險絲。 接地導線沒有牢固地連接好。 將接地導線牢固地固定在汽車的金屬部位上。 進入遙控輸入 (REM)端子的電壓太低
11PRXM-GS44-569-998-11(1) .
10PRXM-GS44-569-998-11(1) ) ( OTL RCA
9PRXM-GS44-569-998-11(1) 12 . 8 4(
8PRXM-GS44-569-998-11(1) 4 )7 6 ( 3 )7 6 (
7PRﻻﺎﺑ ﺢﻄﺳ یدورو لﺎﺼﺗا (8 ،7 ﻪﺤﻔﺻ) ﺎﯾ ، ، ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ لﺎﺼﺗا ﺎﺑﻪﺘﮑﻧ هاﺮﻤﻫ ﻪﺑ هﺪﺷ ﻪﺋارا یﻨﻫار ﻪﭼﱰﻓد ﻪﺑ ،ﱰﺸﯿﺑ تﺎﯿﺋﺰﺟ یاﺮﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ.ﺪﯿﻨﮐ عﻮﺟر نﺎﺘﻠﯿﺒﻣﻮﺗا
6PRXM-GS44-569-998-11(1) . ) 60(
5PRXM-GS44-569-998-11(1) . .
4PRXM-GS44-569-998-11(1) . .)
4FREmplacement et fonction des commandes Sortie de ventilationPermet à la chaleur de se dissiper.Selon la température de l’appareil, le ventilateur f
3PRXM-GS44-569-998-11(1) .) 4 ( 150 .
2PRXM-GS44-569-998-11(1) )5 ( " " .
11ARXM-GS44-569-998-11(1)
10ARXM-GS44-569-998-11(1) ) ( OTL RCA
9ARXM-GS44-569-998-11(1) 12 . 8 4(
8ARXM-GS44-569-998-11(1) 4 )7 6 ( 3 )7 6 (
7ARىﻮﺘﺴﳌا ﱄﺎﻋ ﻞﺧد ﺔﻠﺻو (8و 7 نﺎﺘﺤﻔﺼﻟا) وأ وأ وأ ﺔﻋﺴﻟا ﺔﻠﺻو ﻊﻣﺔﻈﺣﻼﻣ لﻮﺼﺤﻠﻟ ةرﺎﻴﺴﻟا ﰲ تﻮﺼﻟا ةﺪﺣو ﻊﻣ ﻖﻓﺮﳌا ﻞﻴﻟﺪﻟا ﱃإ عﻮﺟﺮﻟا ﺎًﻀﻳأ ﻰﺟﺮﻳ.ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟ
6ARXM-GS44-569-998-11(1).) 60(
5ARXM-GS44-569-998-11(1) . .
4ARXM-GS44-569-998-11(1) . ( .
5FRPièces destinées à l’installation et aux raccordementsCette liste de pièces ne comprend pas tout le contenu de l’emballage.Installation Installez
3ARXM-GS44-569-998-11(1) .) 4 ( 150 . 350 )
2ARXM-GS44-569-998-11(1) . )(.)5 ( «
XM-GS44-569-998-11(1)Stereo Power Amplifier ARPRhttp://www.sony.net/©2015 Sony Corporation Printed in ThailandX
6FR Veillez à raccorder le fil de commande à distance de l’autoradio à la borne d’entrée de commande à distance (REM). Si vous utilisez un autoradio
7FRRaccordement d’entrée à niveau élevéAvec le raccordement de haut-parleur , , ou (page 7, 8)RemarqueReportez-vous également au manuel fourni
8FR Système à 4 haut-parleursAvec le raccordement d’entrée ou (page 6, 7) Système à 3 haut-parleursAvec le raccordement d’entrée ou (page 6,
9FRPrécautions Cet appareil est conçu pour fonctionner uniquement sur un courant de 12 V CC avec masse négative. Utilisez des haut-parleurs d’une im
2GBMade in ThailandNotice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU DirectivesManufacture
10FRCaractéristiques techniquesCircuiterie Circuit OTL (sortie sans transformateur), Alimentation par impulsions Entrées Prises à broches RCA, Connect
11FRDépannageLa liste suivante vous permettra de remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer dans le cadre de l’utilisation de vo
2ESAMPLIFICADOR DE AUDIO PARA AUTOMOVILHecho en TailandiaAviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos co
3ESCaracterísticas Potencia máxima de salida de 150 W por canal (a 4 Ω). Esta unidad puede utilizarse como amplificador en puente con una salida má
4ESUbicación y función de los controles Salida de ventilaciónDisipa el calor.Según la temperatura de la unidad, el ventilador funciona en uno de tres
5ESComponentes de instalación y conexionesEsta lista de componentes no menciona todo el contenido del embalaje.Instalación Monte la unidad en el inte
6ES Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin salida de control remoto para el amplificador, conecte el terminal de la entrada remota (REM) a
7ES Conexión de entrada de alto nivelCon conexión de altavoces , , o (página 7, 8)NotaConsulte además el manual que se le suministró con su sis
8ES Sistema de 4 altavocesCon conexión de entrada o (página 6, 7) Sistema de 3 altavocesCon conexión de entrada o (página 6, 7)Notas En es
9ESPrecauciones Esta unidad está diseñada para utilizarse solo con cc de 12 V negativo a tierra. Utilice altavoces con una impedancia de 2 a 8 Ω (de
3GBFeatures Maximum power output of 150 W per channel (at 4 Ω). This unit can be used as a bridging amplifier with a maximum output of 350 W. Bui
10ESEspecificacionesSistema de circuito Circuito OTL (salida sin transformador), Suministro de alimentación por impulsos Entradas Tomas con terminales
11ESResolución de problemasLa siguiente lista lo ayudará a corregir la mayoría de los problemas que puede tener con la unidad. Antes de continuar con
2DEFür mögliche spätere Service-Anfragen, notieren Sie sich bitte vor der Installation Ihres Gerätes hier die Seriennummer: S/N: ____________________
3DEMerkmale und Funktionen Maximale Ausgangsleistung von 150 W pro Kanal (an 4 Ω). Dieses Gerät lässt sich als Brückenverstärker mit einer maximale
4DELage und Funktion der Bedienelemente LüftungsauslassZum Ableiten von Wärme.Je nach Temperatur des Geräts ändert sich der Ventilatorstatus in drei
5DEMontageteile und AnschlusszubehörIn dieser Teileliste ist nicht der gesamte Inhalt der Packung aufgeführt.Installation Montieren Sie das Gerät im
6DE Achten Sie darauf, das Fernbedienungskabel der Autoanlage an den Fernbedienungsanschluss (REM) anzuschließen. Bei einer Autoanlage ohne Fernbedi
7DE HochleistungseingangsverbindungMit der Lautsprecherverbindung , , oder (Seite 7, 8)HinweisWeitere Einzelheiten schlagen Sie bitte auch in d
8DE 4-Lautsprecher-SystemMit der Eingangsverbindung oder (Seite 6, 7) 3-Lautsprecher-SystemMit der Eingangsverbindung oder (Seite 6, 7)Hinwe
9DESicherheitsmaßnahmen Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb an 12 V Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt. Verwenden Sie nur Lautsprech
4GBLocation and Function of Controls Ventilation outletDissipates heat.Depending on the temperature of the unit, the fan operates in one of three sta
10DETechnische DatenSchaltkreissystem OTL-Schaltkreis (ohne Ausgangstransformator), Pulsgeregeltes Stromversorgungsteil Eingänge Cinchbuchsen, Hochlei
11DEStörungsbehebungAnhand der folgenden Checkliste zur Störungsbehebung können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an dem Gerät auftauchen,
2ITFabbricato in ThailandiaAvviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applic
3ITCaratteristiche Potenza massima in uscita di 150 W per canale (a 4 Ω). Il presente apparecchio può essere utilizzato come amplificatore a ponte
4ITPosizione e funzione dei comandi Presa di ventilazioneConsente di dissipare il calore.A seconda della temperatura dell’apparecchio, la ventola può
5ITComponenti per l’installazione e i collegamentiQuesto elenco di componenti non comprende tutto il contenuto della confezione.Installazione Install
6IT Se viene utilizzata un’autoradio priva di uscita remota sull’amplificatore, collegare il terminale di ingresso remoto (REM) alla sorgente di alim
7ITCollegamento di ingresso ad alto livelloCon collegamento diffusori , , o (pagina 7, 8)NotaPer ulteriori informazioni, consultare il manuale
8IT Sistema a 4 diffusoriCon collegamento di ingresso o (pagina 6, 7) Sistema a 3 diffusoriCon collegamento di ingresso o (pagina 6, 7)Note
9ITPrecauzioni Il presente apparecchio è stato progettato per il solo uso con CC a 12 V con terra negativa. Utilizzare diffusori con impedenza compr
5GBParts for Installation and ConnectionsThis parts list does not include all the package contents.Installation Mount the unit either inside the trun
10ITCaratteristiche tecnicheTipo di circuito Circuito OTL (uscita senza trasformatore), Alimentazione a impulsi Ingressi Prese RCA a piedini, Connetto
11ITGuida alla soluzione dei problemiLa seguente lista di verifica ha lo scopo di aiutare nella soluzione della maggior parte dei problemi che si potr
2NLGeproduceerd in ThailandOpmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kr
3NLKenmerken Maximaal uitgangsvermogen van 150 W per kanaal (bij 4 Ω). Dit toestel kan gebruikt worden als een brugversterker met een maximaal uitg
4NLLocatie en functie van de bedieningselementen VentilatieopeningVia deze opening wordt de warmte afgevoerd.Afhankelijk van de temperatuur van het t
5NLOnderdelen voor installatie en aansluitingenNiet alle onderdelen uit de verpakking zijn in deze lijst opgenomen.Installatie Installeer het toestel
6NL Verbind bij een autoradio zonder afstandsbedieningsuitgang voor de versterker de afstandsbedieningsingang (REM) met de hulpvoeding. Gebruik een
7NL Hoogniveau-ingangsaansluitingMet luidsprekeraansluiting , , of (pagina 7, 8)OpmerkingRaadpleeg eveneens de handleiding van uw autoradio voo
8NL Systeem met 4 luidsprekersMet ingangsaansluiting of (pagina 6, 7) Systeem met 3 luidsprekersMet ingangsaansluiting of (pagina 6, 7)Opmer
9NLVoorzorgsmaatregelen Dit toestel is uitsluitend ontworpen voor gebruik met een negatieve massa van 12 V DC. Gebruik luidsprekers met een impedant
6GB Use a power supply wire with a fuse (60 A) attached. All power wires connected to the positive battery post should be fused within 450 mm (17 3
10NLTechnische gegevensCircuitsysteem OTL-circuit (Output Transformerless), pulsvoeding Ingangen RCA-aansluitingen, hoogniveau-ingangsaansluiting Aanp
11NLProblemen oplossenDe onderstaande controlelijst kan u helpen bij het oplossen van de meeste problemen die zich met het toestel kunnen voordoen. Vo
2SETillverkad i ThailandKundmeddelande: Följande information gäller enbart för utrustning såld i länder som tillämpar EU-direktivenTillverkare: Sony C
3SEFunktioner Maximal uteffekt på 150 W per kanal (vid 4 Ω). Denna enhet går att använda som en bryggförstärkare med en maximal uteffekt på 350 W.
4SEKontrollernas placering och funktion VentilationsutloppSläpper ut värme.Fläkten drivs i ett av tre lägen (stopp, låg hastighet, hög hastighet) ber
5SEDelar för installation och anslutningarDenna lista över delar innehåller inte allt i förpackningen.Installation Montera antingen enheten i bagaget
6SE Alla strömkablar som är anslutna till batteriets positiva pol bör säkras inom 450 mm från batteriets pol och innan de leds genom metall. Se till
7SE Hög inmatningsnivåMed högtalaranslutning , , eller (sidan 7, 8)Obs!Se också handboken som medföljer din bilstereo för mer information.Ställ
8SE System med 4 högtalareMed ingång eller (sidan 6, 7) System med 3 högtalareMed ingång eller (sidan 6, 7)Obs! I detta system regleras su
9SEFörsiktighetsåtgärder Denna enhet är endast utformad för drift med negativ jordning på 12 V DC. Använd högtalare med en impedans på 2 till 8 Ω (4
7GB High level input connectionWith the speaker connection , , or (page 7, 8)NoteAlso, refer to the manual supplied with your car audio unit fo
10SESpecifikationerKretssystem OTL-krets (output transformerless), Pulsströmförsörjning Ingångar RCA-stiftkontakter, Hög inmatningsnivå Justeringsinte
11SEFelsökningFöljande checklista hjälper dig att korrigera de flesta problemen som du kan stöta på med din enhet. Se anslutnings- och driftsförfarand
2PTFabricado na TailândiaNota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos países que aplicam as Dir
3PTRecursos Potência máxima de 150 W por canal (a 4 Ω). Esta unidade pode ser utilizada como um amplificador em ponte com uma saída máxima de 350 W
4PTLocalização e Função dos Controles Saída de ventilaçãoDissipa o calor.Dependendo da temperatura da unidade, a ventoinha opera em um de três estado
5PTPeças para Instalação e ConexõesEsta lista de peças não inclui todo o conteúdo da embalagem.Instalação Instale a unidade preferencialmente dentro
6PT Ao utilizar uma unidade de áudio do automóvel sem uma saída remota para o amplificador, ligue o terminal de entrada remota (REM) à fonte de alime
7PT Conexão de entrada de alto nívelCom a conexão do alto-falante , , ou (página 7, 8)ObservaçãoAlém disso, consulte o manual fornecido com a u
8PT Sistema de 4 alto-falantesCom a conexão de entrada ou (página 6, 7) Sistema de 3 alto-falantesCom a conexão de entrada ou (página 6, 7)O
9PTPrecauções Esta unidade foi projetada para aterramento negativo de 12 V CC. Utilize alto-falantes com uma impedância de 2 a 8 Ω (de 4 a 8 Ω quan
8GB 4-speaker systemWith the input connection or (page 6, 7) 3-speaker systemWith the input connection or (page 6, 7)Notes In this system,
10PTEspecificaçõesSistema de circuito Circuito OTL (saída sem transformador), Fornecimento de energia em pulsos Entradas Saídas de pinos RCA, Conector
11PTSolução de ProblemasA lista a seguir irá auxiliar na correção da maioria dos problemas que podem ocorrer com a sua unidade. Antes de consultar a l
2PLWyprodukowano w TajlandiiInformacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych obowiązują dyre
3PLCechy charakterystyczne Maksymalna moc wyjściowa to 150 W na kanał (przy 4 Ω). To urządzenie może służyć jako wzmacniacz mostkowy o maksymalnej
4PLRozmieszczenie i funkcje elementów sterujących Wylot wentylacyjnyOdprowadza ciepło.W zależności od temperatury urządzenia, wentylator pracuje w je
5PLCzęści instalacji i podłączaniaTa lista części nie obejmuje całej zawartości opakowania.Instalacja Zamocuj urządzenie w bagażniku lub pod siedzeni
6PL Należy się upewnić, że przewód zdalnego sterowania samochodowego zestawu audio został podłączony do zacisku zdalnego sterowania (REM). Jeśli uży
7PLPołączenie wejścia wysokiego poziomuPołączenie z głośnikiem , , lub (strona 7, 8)UwagaPonadto należy zapoznać się z instrukcją dostarczoną z
8PL Zestaw składający się z 4 głośnikówZ połączeniem wejściowym lub (strona 6, 7) Zestaw składający się z 3 głośnikówZ połączeniem wejściowym
9PLŚrodki ostrożności Urządzenie zaprojektowano do pracy tylko przy zasilaniu 12 V DC z minusem na masie. Należy używać głośników o impedancji od 2
9GBPrecautions This unit is designed for negative ground (earth) 12 V DC operation only. Use speakers with an impedance of 2 to 8 Ω (4 to 8 Ω when u
10PLDane techniczneObwód Obwód typu OTL (wyjście bez transformatora), Zasilanie impulsowe Wejścia Gniazda RCA typu jack, Połączenie wejścia wysokiego
11PLRozwiązywanie problemówPoniższa lista kontrolna ułatwi rozwiązanie większości problemów, które mogą wystąpić podczas obsługi urządzenia. Przed zap
2RUДата изготовления указана на товаре, а также на упаковке в следующем формате: MM.YYYY, где MM – месяц и YYYY – год изготовления.Информация для поку
3RUЭтот символ предназначен для того, чтобы предупредить пользователя о наличии горячей поверхности. Этот символ касается только моделей для Европы.В
4RUРасположение и функции регуляторов Вентиляционное отверстиеЧерез это отверстие отводится тепло.В зависимости от температуры устройства вентилятор
5RUДетали для установки и подключенияВ этот список входит не все содержимое комплекта поставки.Установка Смонтируйте устройство в багажнике или под с
6RU Подключайте вывод источника питания +12 В только после того, как будут подсоединены все остальные провода. Надежно прикрепите вывод заземления у
7RUПримечаниеКачество воспроизводимого звука можно сделать более высоким, если подключить этот аппарат к автомобильному аудиоустройству, которое подде
8RU Система с 4 громкоговорителямиС помощью входного соединения или (стр. 6, 7) Система с 3 громкоговорителямиС помощью входного соединения ил
9RUМеры предосторожности Это устройство предназначено только для работы с источниками питания постоянного тока 12 В с отрицательным заземлением. Исп
Comentários a estes Manuais