3-058-874-22 (1)DigitalVideo CameraRecorder Manual de instruccionesAntes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelopara futura
10— Preparativos —Utilización de estemanualLas instrucciones de este manual son para los dosmodelos indicados en la lista de abajo. Antes decomenzar a
100OutrosSintoma Causa e/ou acções correctivas• COMMANDER está ajustado a OFF nos parâmetros do menu.c Ajuste-o a ON (pág. 71).• Alguma coisa está a b
101Información adicional Informações adicionaisIndicação de cinco dígitos Causa e/ou acções correctivas• Está-se a utilizar uma bateria recarregável q
102C:21:00Mensagens e indicadores de advertênciaSe indicadores e mensagens aparecerem no écran do visor electrónico ou no mostrador, verifique oseguin
103Información adicional Informações adicionaisMensagens de advertência•CLOCK SET Reacerte a data e a hora (pág. 82).•FOR “InfoLITHIUM” Utilize uma ba
104Utilização da sua videocâmarano exteriorPode-se utilizar esta videocâmara em qualquerpaís ou área, por meio do adaptador CAfornecido junto com esta
105Información adicional Informações adicionaisInformações sobremanutenção eprecauçõesCondensação de humidadeCaso a sua videocâmara seja transportadad
106Información sobre elmantenimiento y precaucioneso/ouo/ouInformações sobre manutençãoLimpeza da cabeça de vídeoPara assegurar gravações normais e im
107Información adicional Informações adicionaisEliminación del polvo del interior delvisor(1)1Quite el tornillo con un destornillador (nosuministrado)
108PrecaucionesOperación de la videocámara•Alimente la videocámara con 7,2 V (batería) u8,4 V (adaptador de alimentación de CA).•Para alimentarla con
109Información adicional Informações adicionaisInformación sobre elmantenimiento y precaucionesvideocámara, y a veces este malfuncionamiento puede res
11Preparativos Instruções preliminaresUtilización de este manualPrecauciones sobre los derechosde autorLos programas de televisión, películas, cintas
110Batería•Utilice solamente el cargador especificado o unequipo de vídeo con función de carga.•Para evitar accidentes debido a un cortocircuito,no de
111Información adicional Informações adicionaisEspañolEspecificacionesConectores de entrada/salidaSalida de vídeo SMiniconector DIN de 4 contactosSeña
112PortuguêsEspecificaçõesConectores de entrada/saídaSaída de vídeo SMiniDIN com 4 terminaisSinal de luminância: 1 Vp-p,75 ohms, desequilibradoSinal d
113Referencia rápida Rápida referência1 Palanca de liberación de la batería (BATTRELEASE) (pág. 12)2 Selector de enfoque (FOCUS) (pág. 52)3 Toma de en
1147 Teclas de control de vídeo (pág. 32, 35)Parada (x STOP)Rebobinado (m REW)Reproducción (N PLAY)Avance rápido (M FF)Pausa (X PAUSE)Las teclas de co
115Referencia rápida Rápida referênciaql Ocularw; Tecla de aumento gradual/desvanecimiento (FADER) (pág. 42)wa Tecla de contraluz (BACK LIGHT) (pág. 2
116wh Zapata para accesorios inteligentewj Tecla de efecto digital (DIGITAL EFFECT)(pág. 47, 59)wk Tecla de efecto de imagen (PICTUREEFFECT) (pág. 45
117Referencia rápida Rápida referênciaIdentificación de partes ycontrolesIdentificação das partes e doscontrolosej Tecla EJECT (pág. 18)ek Visor elect
118Fijación de la correa de la empuñaduraApriete firmemente la correa de la empuñadura.Identificação das partes e doscontrolos1 Tecla PHOTO de fotogra
119Referencia rápida Rápida referênciaIdentificação das partes e doscontrolosPara preparar o telecomandoInsira duas pilhas R6 (tamanho AA) observandoa
12Instalación de la bateríaPara utilizar su videocámara en exteriores,instálele la batería.Deslice la batería hacia abajo hasta que chasquee.Para extr
120Visor/Visor electrónico Visualizador/MostradorIdentificação das partes e doscontrolosIndicadores de operação1 Indicador da velocidade de gravação(p
121Referencia rápida Rápida referênciaIdentificação das partes e doscontrolosqf Indicador STBY/REC (pág. 20)/modo decontrolo de vídeo (pág. 35)qg Cont
122Funciones para ajustar la exposición (en el modo de grabación)•En un lugar obscuro•Con iluminación suficiente•En entornos obscuros tales como una p
123Referencia rápida Rápida referênciaPortuguêsGuia Rápido de FunçãoFunções para ajustar a exposição (no modo de gravação)•Num local escuro•Sob luz in
124EspañolÍndice alfabéticoA, BAjuste del visor ... 23Adaptador de alimentación deCA ...
125Referencia rápida Rápida referênciaPortuguêsÍndice remissivoA, BAcerto do relógio ...82Adaptador CA...
Sony Corporation Printed in Japan
13Preparativos Instruções preliminaresPaso 1 Preparación de la fuentede alimentaciónCarga de la bateríaUtilice la batería con su videocámara después d
14Después de haber cargado la bateríaDesconecte el adaptador de alimentación de CAde la toma DC IN de su videocámara.Notas• Evite que entren objetos m
15Preparativos Instruções preliminaresPaso 1 Preparación de la fuentede alimentaciónNúmero aproximado de minutos cuando utiliceuna batería completamen
16Número aproximado de minutos cuando utiliceuna batería completamente cargadaLos números entre paréntesis “( )” indican eltiempo cuando utilice una b
17Preparativos Instruções preliminaresConexión a un tomacorrientede la redCuando vaya a utilizar su videocámara durantemucho tiempo, le recomendamos q
18Recomendamos utilizar videocasetes Hi8 /Digital8 .(1)Prepare la fuente de alimentación (pág. 12).(2)Abra la tapa del compartimiento delvideocasete
19Preparativos Instruções preliminaresNotes• No presione el compartimiento del videocasetehacia abajo.Si lo hiciese podría causar un malfuncionamiento
2Español¡Bienvenido!Gracias por su compra de esta videocámara SonyDigital Handycam. Con su Digital Handycam,podrá capturar esos preciosos momentos de
20431240minREC0:00:01SPPLAYEROFFCAMERA(CHARGE)PLAYEROFFCAMERA(CHARGE)Su videocámara enfocará automáticamente porusted.(1)Quite la tapa del objetivo pr
21Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosNotas• Apriete firmemente la correa de laempuñadura.• No toque el micrófono incorporado duran
22Videofilmación de imágenesDespués de la videofilmación(1)Ponga el selector POWER en OFF (CHARGE).(2)Extraiga el videocasete.Utilización de la funció
23Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosNotas sobre el zoom digital• El zoom digital comenzará a funcionar a más de25×.• La calidad d
24Indicadores visualizados en elmodo de grabaciónLos indicadores no se grabarán en la cinta.Código de tiempo (para cintas grabadas en elsistema Digita
25Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosVideofilmación de imágenesVideofilmación de motivos acontraluz – BACK LIGHTCuando videofilme
26Emisor de luz paravideofilmación nocturna/Emissor de luz parafilmagem nocturnaVideofilmación de imágenes Gravação de uma imagemFilmagem no escuro –
27Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosVideofilmación de imágenesNotas• No utilice la función de videofilmaciónnocturna en lugares b
28Comprobación de la videofilmación– Búsqueda para edición (EDITSEARCH)/Revisión de la grabaciónUsted podrá utilizar estas teclas para comprobarlas im
29Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – Básicos— Reproducción – Operaciones básicas —Conexiones para lareproducciónConecte su videocámara a
3EspañolÍndice•Microsoft y Windows son marcas registradasde Microsoft Corporation en EE. UU. y/o enotros países.•Macintosh y Mac OS son marcas comer
30Conexiones para la reproducciónSi su televisor ovideograbadora es de tipomonoauralConecte la clavija amarilla del cable conector deaudio/vídeo a la
31Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – BásicosUtilización de un receptor derayos infrarrojos inalámbricopara audio/vídeoDespués de haber co
32Reprodução de uma cassetePode-se monitorizar a imagem de reprodução noécran de um televisor após a ligação destavideocâmara a um televisor ou videog
33Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – BásicosPara hacer que se visualicen losindicadores en la pantalla– Función de visualizaciónPresione
34Reproducción de una cintaNota sobre la función de código de datosLa función de código de datos solamentetrabajará con cintas grabadas con el sistema
35Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – BásicosDiversos modos dereproducciónPara accionar la teclas de control, ponga elselector POWER en PL
36Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassetePara assistir às imagens ao dobro davelocidadeCarregue em ×2 no telecomando durante areprodução.
37Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUsted podrá grabar una imagen fija al igual queuna fotografía. Este modo será
38Notas• Durante la grabación de fotografías en cinta,usted no podrá cambiar el modo ni realizarajustes.• La tecla PHOTO no trabajará:–mientras esté a
39Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasS VIDEOAUDIO / VIDEO out/LINE INVIDEO S VIDEOImpressão de imagens estáticasPo
4PortuguêsÍndice•Microsoft e Windows são marcas registadasou marcas comerciais de Microsoft Corporation,nos E. U. A e/ou em outros países.•Macintosh
40Utilización del modopanorámicoUsted podrá grabar imágenes panorámicas de16:9 para verlas en un televisor de pantallapanorámica de 16:9 (16:9WIDE).La
41Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUsted podrá realizar el aumento gradual o eldesvanecimiento de las imágenes p
42(1)Para realizar el aumento gradual [a]En el modo de espera, presione FADER hastaque parpadee el indicador de aumentogradual deseado.Para realizar
43Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasNotas• Las funciones de superposición, barrido, ypunto solamente trabajarán c
44Utilização de efeitosespeciais – Efeito deimagemImagens podem ser digitalmente processadaspara a produção de efeitos especiais tais como osde filmes
45Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas(1)Carregue em PICTURE EFFECT no modoCAMERA.Aparece o indicador do efeito de
46Utilización de efectosespeciales – EfectodigitalUsted podrá añadir efectos especiales a lasimágenes grabadas utilizando varias funcionesdigitales. E
47Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas(1)Con su videocámara en el modo CAMERA,presione DIGITAL EFFECT. Aparecerá el
48Para cancelar el efecto digitalPresione DIGITAL EFFECT.Notas• Durante el efecto digital no trabajarán lasfunciones siguientes:– Aumento gradual/desv
49Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUtilização da funçãoPROGRAM AEPode-se seleccionar o modo PROGRAM AE(Exposição
5Comprobación de losaccesorios suministradosCompruebe si ha recibido los accesoriossiguientes con su videocámara.Verificação dosacessórios fornecidos1
50(1)Presione PROGRAM AE en el modoCAMERA. Aparecerá el indicadorPROGRAM AE.(2)Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionarel modo deseado.El indicador
51Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasPode-se ajustar e definir a exposiçãomanualmente.Regule a exposição manualmen
52Usted podrá obtener mejores resultadosajustando manualmente el enfoque en los casossiguientes:•El modo de enfoque automático no será efectivoal vide
53Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasSobreposição de umtítuloPode-se seleccionar um dos oito títulos pré-ajustados
54Sobreposição de um títuloPara sobrepor o título durante agravaçãoCarregue em TITLE durante a gravação e executeos passos de 2 a 5. Quando o disco SE
55Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasCriação de títulospersonalizadosPode-se criar um total de dois títulos e arma
56Para alterar um título que tenhaarmazenadoNo passo 3, seleccione CUSTOM1 ou CUSTOM2,conforme o título que deseja alterar, e entãocarregue no disco S
57Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasPode-se inserir uma cena no meio de uma fitagravada, mediante o ajuste dos po
58Durante reproduções, pode-se processar umacena através das funções de efeito de imagem:NEG.ART, SEPIA, B&W e SOLARIZE.Durante reproduções, carre
59Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadasDurante la reproducción, usted podrá procesar unaescena utilizando las funcio
6Guía de inicio rápidoEspañolGuía de inicio rápidoEn este capítulo se presentan las funciones básicas de suvideocámara. Para más información, consulte
60Usted podrá ampliar imágenes móviles fijasgrabadas en cinta.(1)Presione PB ZOOM de su videocámaradurante la reproducción. La imagen seampliará y en
61Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadasNotas•PB ZOOM funcionará solamente para cintasgrabadas en el sistema digital8
62Localização rápida de umacena através da função dememória do ponto zeroA sua videocâmara avança ou retrocede a fitapara cessar automaticamente numa
63Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadasPode-se buscar automaticamente o ponto onde adata de gravação se altera, e in
64Busca de uma gravação pela data– Busca por dataNotas•A busca por data funciona somente paracassetes gravadas pelo sistema Digital8 .•Caso a gravaçã
65Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadasPode-se buscar uma imagem estática numa fita(busca de foto).Podem-se ainda ex
66Busca por fotografias – Busca defoto/Pesquisa de fotosPesquisa de fotos(1)Ajuste o interruptor POWER a PLAYER.(2)Carregue em SEARCH MODE notelecoman
67Edición EdiçãoUtilizando un cable conector deaudio/vídeoConecte su videocámara a la videograbadorautilizando el cable conector de audio/vídeosuminis
68Si ha hecho que se visualicen los indicadoresde la pantalla en el televisorHaga que los indicadores desaparezcanpresionando SEARCH MODE del mando ad
69Edición EdiçãoUtilização do cabo i.LINKSimplesmente ligue o cabo i.LINK (cabo deligação DV) (venda avulsa) a DV OUT e a DVIN/OUT de produtos DV. C
7PLAYEROFFCAMERA(CHARGE)REWPLAYGuía de inicio rápidoVideofilmación de imágenes (pág. 20)VisorUtilice el visor colocando su ojo contra el ocular.Las im
70Nota acerca de cassetes não gravadas pelosistema Digital8 A imagem pode flutuar. Isto não significa maufuncionamento.Durante a reprodução de cassete
71Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara— Personalização da sua videocâmara —Alteração dos parâmetros do menuPara alterar
72Icono/elemento AUTO SHTRD ZOOM16:9WIDESTEADYSHOTN.S. LIGHTAlteração dos parâmetros domenuPara fazer a exibição do menudesaparecerCarregue em MENU.Os
73Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraCambio de los ajustes del menúIcono/elementoHiFi SOUNDTBC*TBC significa “Correcto
74Cambio de los ajustes del menúIcono/elementoREC MODEAUDIO MODEq REMAINDATA CODEModoz SPLPz 12BIT16BITz AUTOONz DATE/CAMDATESignificadoPara grabar en
75Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraCambio de los ajustes del menúIcon/elementoCLOCK SETLTR SIZEDEMO MODEModoz NORMAL
76Cambio de los ajustes del menúIcono/elementoWORLD TIMEBEEPCOMMANDERREC LAMPINDICATORModoz MELODYNORMALOFFz ONOFFz ONOFFz BL OFFBL ONSignificadoPara
77Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraÍcone/itemAUTO SHTRD ZOOM16:9WIDESTEADYSHOTN.S. LIGHTModoz ONOFFz OFF50×100×*z OF
78Alteração dos parâmetros do menuÍcone/itemHiFi SOUNDTBC*TBC representa “Corrector de Base Tempo”.DNR*DNR representa “Redução de Ruídos Digitais”.AUD
79Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraAlteração dos parâmetros do menuÍcone/itemREC MODEAUDIO MODEq REMAINDATA CODEModo
8PortuguêsGuia de Início RápidoEste capítulo apresenta-lhe as características básicas da suavideocâmara. Consulte as páginas entre parênteses “( )”qua
80Alteração dos parâmetros do menuÍcone/itemCLOCK SETLTR SIZEDEMO MODEModoz NORMAL2×z ONOFFAplicaçãoPara reacertar a data e a hora (pág. 82)Para exibi
81Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraAlteração dos parâmetros do menuÍcone/itemWORLD TIMEBEEPCOMMANDERREC LAMPINDICATO
82Reajuste de la fecha yla horaReacerto da data e dahoraO relógio vem pré-acertado da fábrica segundo ohorário de Londres para o Reino Unido, esegundo
83Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraEl año cambiará de la forma siguiente:Si no ha ajustado la fecha ni la horaEn la
84— Información adicional —Sistema Digital8 ,grabación y reproducción¿Qué es el “sistema Digital8 ”?Este sistema de vídeo fue desarrollado parapermi
85Información adicional Informações adicionaisEm reproduçõesReprodução de cassetes gravadas por NTSCPodem-se reproduzir cassetes de vídeo gravadaspelo
86La toma DV de esta unidad es un terminal deentrada/salida de vídeo digital que está deacuerdo con las normas i.LINK. En esta secciónse describen la
87Información adicional Informações adicionaisAcerca de la velocidad enbaudios de i.LINKLa velocidad máxima en baudios de i.LINKvariará de acuerdo con
88Quando for substituir a pilha de lítio, mantenha abateria recarregável ou outra fonte dealimentação acoplada. Doutro modo, seránecessário reacertar
89Información adicional Informações adicionaisSubstituição da pilha de lítio(1)Abra a tampa do compartimento de pilha delítio.(2)Pressione a pilha de
9PLAYEROFFCAMERA(CHARGE)REWPLAYPLAYEROFFCAMERA(CHARGE)PLAYEROFFCAMERA(CHARGE)Gravação de uma imagem (pág. 20)Visor electrónicoUtilize o visor electrón
90En el modo de grabaciónSíntoma Causa y/o solución• El selector POWER está en OFF (CHARGE) PLAYER.c Póngalo en CAMERA. (pág. 20)• La cinta ha finaliz
91Información adicional Informações adicionaisSolución de problemasSíntoma Causa y/o solución• El contraste entre el motivo y el fondo es demasiado al
92Solución de problemasEn los modos de grabación y reproducciónSíntoma Causa y/o solución• La batería no está instalada, o está agotada o a punto deag
93Información adicional Informações adicionaisSolución de problemasOtrosSíntoma Causa y/o solución• COMMANDER está ajustado a OFF en los ajustes del m
94Visualización de cinco dígitos Causa y/o solución• Está utilizando una batería que no es “InfoLITHIUM”.c Utilice una batería “InfoLlTHlUM”. (pág. 16
95Información adicional Informações adicionaisC:21:00Indicadores y mensajes de advertencia* Usted oirá una melodía o un pitido.** Este indicador solam
96Mensajes de advertencia•CLOCK SET Reajuste la fecha y la hora (pág. 82).•FOR “InfoLITHIUM” Utilice una batería “InfoLITHIUM” (pág. 16).BATTERY ONLY•
97Información adicional Informações adicionaisCaso surja algum problema concernente ao funcionamento desta videocâmara, utilize a tabela abaixopara so
98Sintoma Causa e/ou acções correctivas• O contraste entre o motivo e o fundo é demasiadamente alto. Asua videocâmara não está mal funcionante.• A sua
99Información adicional Informações adicionaisNos modos de gravação e reproduçãoSintoma Causa e/ou acções correctivas• A bateria recarregável não está
Comentários a estes Manuais