Sony M-98V Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para não Sony M-98V. Sony M-98V Bedienungsanleitung Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 2
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
HOLD EJECT
HOLD EJECT
REC
PAUSE
REC
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manual de instruções
M-98V
3-865-293-23 (1)
Sony Corporation ©1999 Printed in Japan
A
(a)
B
(a)
(b)
C
(b)
(c)
(a)
1
2
DC IN 3V
Netzteil (nicht mitgeliefert)
Adaptador de CA (no suministrado)
Transformador de CA (não
fornecido)
leuchten
se ilumina
acende-se
leuchtet
se ilumina
acende-se
ein Segment erlischt
se apaga un segmento
desaparece um
segmento
ein weiteres Segment
erlischt
se apaga otro
segmento
desaparece outro
segmento
Wenn die Batterien neu
sind
Si las pilas son nuevas
Quando as pilhas são
novas
Wenn die Batterien
schwächer werden
Si las pilas se agotan
Quando as pilhas
começam a ficar gastas
Wenn die Batterien
ausgetauscht werden
müssen
Sustituya las pilas
Substituir pilhas
Microcassette
TM
-
Corder
Deutsch
(b)
(c)
1
2
3
Wird ausgeblendet, wenn die
Überspielschutzlasche für die Rückseite
herausgebrochen wird.
Desaparece cuando se extrae la lengüeta de la
cara inversa del cassette.
Desaparece se partir a patilha de segurança do
lado inverso.
Mit jedem Tastendruck auf + spulen Sie die
Aufnahme um etwa 10 Sekunden vorwärts.
Cada vez que pulse +, podrá localizar el punto
de grabación situado aproximadamente 10
segundos después.
Sempre que carregar em +, pode localizar o
ponto de gravação situado aproximadamente
10 segundos depois.
VOL
So oft haben Sie – gedrückt.
Número de veces que ha pulsado –
Número de vezes que carregou em –
So oft haben Sie + gedrückt.
Número de veces que ha pulsado +
Número de vezes que carregou em +
an eine Netzsteckdose
a la toma de alimentación
a uma tomada de parede
p
Seite, auf der die Aufnahme startet
Cara de inicio de grabación
Lado em que vai começar a gravar
P
VOR
FF/CUE•
REW/REVIEW
9(
EASY
SEARCH
pP
Español Português
1
2
3
Anzeige REC
Indicador REC
Indicador REC
EAR
MIC SENS
Wird ausgeblendet, wenn die
Überspielschutzlasche für die Vorderseite
herausgebrochen wird.
Desaparece cuando se extrae la lengüeta de la
cara superior del cassette.
Desaparece se partir a patilha de segurança do
lado virado para cima.
Blinkt, wenn Sie versuchen aufzunehmen,
obwohl die Überspielschutzlasche
herausgebrochen wurde.
Parpadea si se intenta grabar sin lengüeta de
cassette.
Pisca se tentar gravar com a patilha de
segurança partida.
Mit jedem Tastendruck auf – spulen Sie die
Aufnahme um etwa 3 Sekunden zurück.
Cada vez que pulse –, podrá localizar el punto
de grabación situado aproximadamente 3
segundos antes.
Sempre que carregar em –, pode localizar o
ponto de gravação situado aproximadamente
3 segundos antes.
z Vorbereitungen
Vorbereiten der Stromquelle
Wählen Sie eine der folgenden Stromquellen.
Trockenbatterien (siehe Abb. A-(a))
Achten Sie darauf, daß nichts an die Buchse DC IN 3V
angeschlossen ist.
1 Schieben Sie OPEN am Batteriefach in Pfeilrichtung. Der
Batteriefachdeckel öffnet sich.
2 Legen Sie zwei R03-Batterien (Größe AAA) polaritätsrichtig
ein, und schließen Sie den Deckel.
Ungefähre Lebensdauer der Batterien (in Stunden) (EIAJ*)
Batterie Aufnahme
LR03-Alkalibatterie von Sony (SG) 9,5
R03-Batterie von Sony (SB) 3,5
* Gemessener Wert nach EIAJ-Standard (Electronic Industries
Association of Japan) unter Verwendung einer Mikrokassette von
Sony
Die höchste Leistung erzielen Sie mit Alkalibatterien.
Hinweise
Die Lebensdauer der Batterien kann sich je nach Gebrauch des
Geräts verkürzen.
Versuchen Sie nicht, eine Trockenbatterie aufzuladen.
Verwenden Sie nicht eine neue Batterie zusammen mit einer alten.
Verwenden Sie keine unterschiedlichen Arten von Batterien
zusammen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die
Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende
Batterieflüssigkeit oder eine korrodierende Batterie zu vermeiden.
Den Trockenbatterien wird kein Strom entzogen, wenn eine
andere Stromquelle angeschlossen ist.
Wann müssen die Batterien ausgetauscht
werden? (siehe Abb. A-(b))
Die Batterieanzeige im Display zeigt die Restladung der
Batterien an.
Sind die Batterien erschöpft, erscheint i im Display. Tauschen
Sie beide Batterien gegen neue aus.
Die Batterieanzeige im Display wechselt wie in der Abbildung
dargestellt.
Hinweise
Wenn Sie die Batterien gegen neue ausgetauscht haben und das
Band einmal lief, erscheint die Batterieanzeige im Display.
Wenn Sie verbrauchte Batterien (besonders Manganbatterien)
einlegen, erscheint i möglicherweise nicht, obwohl die anderen
Anzeigen ordnungsgemäß erscheinen. Wenn das Gerät nicht
richtig funktioniert, tauschen Sie die Batterien gegen neue aus.
Während das Band vorwärts- oder zurückgespult wird, kann i
erscheinen. Sie brauchen die Batterien aber erst dann
auszutauschen, wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß
funktioniert.
Während der Wiedergabe kann die Batterieanzeige
vorübergehend flackern, wenn Sie die Lautstärke erhöhen.
Am Bandanfang oder -ende kann i kurzzeitig leuchten. Wenn
die Anzeige wieder erlischt, brauchen Sie die Batterien nicht
auszutauschen.
Netzstrom (siehe Abb. A-(c))
Schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC
IN 3V und an eine Steckdose an. Verwenden
Sie ausschließlich das Netzteil AC-E30HG
(nicht mitgeliefert) bzw. beim
internationalen Modell von Sony in Japan
das Netzteil AC-E30M (nicht mitgeliefert).
Benutzen Sie kein anderes Netzteil.
Hinweise
Die Spezifikationen für AC-E30HG variieren je nach Region. Stellen
Sie vor dem Erwerb fest, welche örtliche Betriebsspannung gilt und
welchen Steckertyp Sie benötigen.
z Betrieb
Aufnahme (siehe Abb. B-(a))
Sie können Aufnahmen sofort über das eingebaute Mikrofon
aufzeichnen.
1 Schieben Sie HOLD/EJECT in Pfeilrichtung, und öffnen Sie
den Deckel.
2 Spannen Sie das Band, und legen Sie die Kassette so ein, daß
die Seite, auf der die Aufnahme beginnen soll, zum Deckel
weist.
Hinweis
Achten Sie darauf, daß die Überspielschutzlaschen intakt sind.
3 Schließen Sie den Kassettenfachdeckel, bis er mit einem
Klicken einrastet.
4 Achten Sie darauf, daß die Funktion HOLD deaktiviert ist.
Wenn HOLD/EJECT auf H steht, schieben Sie HOLD/
EJECT in die nächste Position.
5 Stellen Sie VOR auf OFF. Näheres dazu finden Sie unter
“Stimmgesteuerte Aufnahmen mit dem VOR-System (VOR
= Voice Operated Recording)”.
6 Wählen Sie die Mikrofonempfindlichkeit aus, indem Sie
MIC SENS auf H oder L stellen.
H (hoch): Für Aufnahmen bei Besprechungen oder in
ruhiger Umgebung bzw. in einem großen Raum.
L (niedrig): Für Aufnahmen wie Diktate oder in unruhiger
Umgebung.
7 Schieben Sie REC PAUSE/REC, während Sie die Taste in
der Mitte gedrückt halten, auf “REC”.
Die Anzeige REC leuchtet, “REC” erscheint im Display, und
die Taste REC PAUSE/REC kehrt wieder an die mittlere
Position zurück. Während der Aufnahme flackert die
Anzeige REC je nach Tonstärke.
Wenn Sie die Aufnahme auf der Vorderseite starten (“FWD”
erscheint im Display), wird sie automatisch auf der Rückseite
fortgesetzt (“REV” erscheint im Display). Das Gerät schaltet sich
automatisch aus, wenn auf der Rückseite das Bandende erreicht
ist.
Funktion Vorgehen
Stoppen der Aufnahme Drücken Sie p.
Unterbrechen der Schieben Sie REC PAUSE/REC
Aufnahme auf “PAUSE”*, oder drücken Sie die
Taste P.
P” erscheint, und der Bandzähler
blinkt im Display.
Fortsetzen der Schieben Sie REC PAUSE/REC,
Aufnahme während Sie die Taste in der Mitte
gedrückt halten, auf “REC”*, oder
drücken Sie die Taste P.
P” im Display erlischt.
Herausnehmen der Drücken Sie p, und schieben Sie
Kassette HOLD/EJECT in Pfeilrichtung.
* Wenn Sie die Taste REC PAUSE/REC auf “REC” oder “PAUSE”
schieben und dann loslassen, kehrt die Taste wieder an die
mittlere Position zurück.
Hinweise
Nehmen Sie die Kassette erst dann heraus, wenn das
Betriebsgeräusch des Geräts nicht mehr zu hören ist.
Wenn ein externes Mikrofon an die Buchse MIC angeschlossen ist,
funktioniert das eingebaute Mikrofon nicht.
Wenn Sie den Deckel im Stopmodus öffnen
Die Aufnahme wird immer auf der nach oben weisenden Seite
der Kassette gestartet, wenn der Deckel geöffnet war.
So können Sie den Ton überprüfen
Schließen Sie einen Ohrhörer (mitgeliefert) fest an die Buchse
EAR an.
So vermeiden Sie es, versehentlich ein
Band zu überspielen (siehe Abb. B-(b))
Brechen Sie die Überspielschutzlaschen an der Kassette heraus.
Wollen Sie wieder auf die Kassette aufnehmen, überkleben Sie
die Aussparung mit Klebeband.
Wenn die Überspielschutzlasche entfernt wurde, wird der
Balken im Display nicht mehr angezeigt.
So wählen Sie die zu bespielende Seite
aus
Wenn beide Seiten nacheinander bespielt
werden sollen
1
Legen Sie eine Kassette so ein, daß die Seite, auf der die
Aufnahme beginnen soll, zum Deckel weist.
2 Starten Sie die Aufnahme auf der Vorderseite (“FWD”
erscheint im Display) (siehe Abb. B-(c)).
Wenn “REV” angezeigt wird, drücken Sie mehr als 2
Sekunden lang p, so daß “FWD” erscheint.
Wenn auf der Vorderseite (Oberseite) das Bandende erreicht ist,
wird die Aufnahme automatisch auf der Rückseite (Unterseite)
fortgesetzt. Wenn auf der Rückseite das Bandende erreicht ist,
wird die Aufnahme automatisch beendet.
Hinweise
Achten Sie darauf, daß die Überspielschutzlaschen für beide Seiten
intakt sind.
Auch wenn nur die Überspielschutzlasche der Rückseite
herausgebrochen wurde, ist eine Aufnahme nicht möglich.
• Wenn Sie auf beide Seiten aufnehmen, wird die Aufnahme beim
Wechseln der Bandseite einige Sekunden lang unterbrochen.
Wenn nur eine Seite bespielt werden soll
1 Legen Sie eine Kassette so ein, daß die Seite, auf der die
Aufnahme beginnen soll, vom Deckel fort weist (Rückseite).
2 Starten Sie die Aufnahme auf der Rückseite (“REV”
erscheint im Display) (siehe Abb. B-(c)).
Wenn “FWD” angezeigt wird, drücken Sie mehr als 2
Sekunden lang p, so daß “REV” erscheint.
Wenn auf der Rückseite das Bandende erreicht ist, wird die
Aufnahme automatisch beendet.
Hinweis
Achten Sie darauf, daß die Überspielschutzlasche für die Rückseite
intakt ist.
Wiedergeben einer Kassette
(siehe Abb. C-(a))
1 Schieben Sie HOLD/EJECT in Pfeilrichtung, und öffnen Sie
den Deckel.
2 Spannen Sie das Band, und legen Sie die Kassette so ein, daß
die Seite, auf der die Wiedergabe beginnen soll, zum Deckel
weist.
3 Achten Sie darauf, daß die Funktion HOLD deaktiviert ist.
Wenn HOLD/EJECT auf H steht, schieben Sie HOLD/
EJECT in die nächste Position.
4 Schließen Sie den Kassettenfachdeckel, bis er mit einem
Klicken einrastet.
5 Drücken Sie 9(.
6 Stellen Sie die Lautstärke mit VOL ein.
Wenn Sie die Wiedergabe auf der Vorderseite starten (“FWD”
erscheint im Display), wird sie automatisch auf der Rückseite
fortgesetzt (“REV” erscheint im Display), und das Gerät schaltet
sich automatisch aus.
Funktion Vorgehen
Stoppen der Wiedergabe Drücken Sie p.
Unterbrechen der Drücken Sie P.
Wiedergabe P” erscheint, und der Bandzähler
blinkt im Display.
Fortsetzen der Drücken Sie die Taste P oder 9(.
Wiedergabe* P” im Display erlischt.
Vorwärtsspulen** Schieben Sie FF/CUE•REW/
REVIEW im Stopmodus auf FF/CUE.
Zurückspulen** Schieben Sie FF/CUE•REW/REVIEW
im Stopmodus auf REW/REVIEW.
Vorwärtsspulen Schieben Sie FF/CUE•REW/
während der REVIEW während der Wiedergabe
Tonwiedergabe (CUE) auf FF/CUE, und halten Sie den
Regler in dieser Position.
Zurückspulen Schieben Sie FF/CUE•REW/
während der REVIEW während der Wiedergabe
Tonwiedergabe auf REW/REVIEW, und halten Sie
(REVIEW) den Regler in dieser Position.
Wechseln der Drücken Sie 9(.
Wiedergabeseite
während der Wiedergabe
Wechseln der Drücken Sie p länger als 2 Sekunden.
Wiedergabeseite im
Stopmodus
Herausnehmen der Drücken Sie p, und schieben Sie
Kassette HOLD/EJECT in Pfeilrichtung.
* Die Taste P springt automatisch heraus, wenn Sie die Taste p
drücken (Stop-Pause-Funktion).
**Der Bandtransport stoppt, wenn das Bandende erreicht wird, und
das Gerät schaltet sich automatisch aus (automatischer
Ausschaltmechanismus).
Hinweis
Nehmen Sie die Kassette erst dann heraus, wenn das
Betriebsgeräusch des Geräts nicht mehr zu hören ist.
Wenn Sie den Deckel im Stopmodus öffnen
Die Wiedergabe wird immer auf der nach oben weisenden Seite
der Kassette gestartet, wenn der Deckel geöffnet war.
So erhöhen Sie die
Wiedergabegeschwindigkeit
Schieben Sie den Schalter FAST PB in Pfeilrichtung. Das Band
wird schneller wiedergegeben.
Wenn Sie das Band wieder in der normalen Geschwindigkeit
abspielen wollen, schieben Sie den Schalter FAST PB an die
Ausgangsposition.
Hinweis
Beim Aufnehmen steht die Funktion zur schnellen Wiedergabe nicht
zur Verfügung.
Suchen der Stelle, an der die
Wiedergabe starten soll (siehe Abb. C-
(b))
Wenn Sie EASY SEARCH – oder + während der Wiedergabe
oder im Stopmodus drücken, fängt das Gerät an, zurück- bzw.
vorwärtszuspulen, stoppt das Spulen und startet dann die
Wiedergabe.
Mit jedem Tastendruck auf – wird das Band um ca. 3 Sekunden
zurückgespult und danach wiedergegeben.
Mit jedem Tastendruck auf + wird das Band um ca. 10 Sekunden
vorwärtsgespult und danach wiedergegeben.
Sie können die Taste – oder + bis zu 20 Mal drücken, d. h. das
Band etwa 60 Sekunden zurück- bzw. 200 Sekunden
vorwärtsspulen. Wenn Sie die Taste gedrückt halten, wechseln
die Ziffern schneller.
Hinweis
Wenn Sie EASY SEARCH beim Aufnehmen drücken, stoppt das
Gerät die Aufnahme, spult entsprechend der Häufigkeit, mit der Sie
die Taste gedrückt haben, vorwärts bzw. zurück und startet dann die
Wiedergabe.
Fortsetzung auf der Rückseite c
z Procedimientos iniciales
Preparación de la fuente de
alimentación
Elija una de las siguientes fuentes de alimentación.
Pilas secas (consulte la Fig. A-(a))
Asegúrese de que no se ha realizado ninguna conexión a la toma
DC IN 3V.
1 Deslice OPEN, situado en el compartimiento de pilas, en la
dirección que indica la flecha para abrir la tapa del
compartimiento de pilas.
2 Inserte dos pilas R03 (tamaño AAA) con la polaridad
correcta y cierre la tapa.
Duración de las pilas (Horas aprox.) (EIAJ*)
Pila Grabación
Sony LR03 (SG) alcalina 9,5
Sony R03 (SB) 3,5
* Valor determinado por el estándar de EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan)(Utilizando un microcassette Sony)
Para obtener el máximo nivel de rendimiento, se recomienda
utilizar pilas alcalinas.
Notas
La duración de las pilas puede verse reducida. Ello dependerá del
uso de la unidad.
No cargue una pila seca.
No utilice una pila nueva con una antigua.
No utilice distintos tipos de pilas.
Si no va a utilizar la unidad durante un intervalo de tiempo
prolongado, extraiga las pilas para evitar que se produzcan daños
derivados de fugas del electrolito y corrosión.
Las pilas secas no se consumen si hay conectada otra fuente de
alimentación.
Sustitución de las pilas (consulte la Fig. A-(b))
El indicador de pilas del visor muestra la energía de pilas
restante.
Cuando se agotan las pilas, se muestra el indicador i en el
visor. Sustituya las dos pilas por otras nuevas.
El indicador de pilas del visor cambia como se describe:
Notas
Una vez sustituidas las pilas por otras nuevas, el indicador de pilas
aparece en el visor después de ponerse la cinta en funcionamiento
una vez.
Si inserta pilas gastadas (especialmente de manganeso), es posible
que i no aparezca aunque los otros indicadores aparezcan
correctamente. Si la unidad no funciona adecuadamente, sustituya
las pilas por otras nuevas.
Mientras la cinta está en marcha en los modos rápidos (avance
rápido y rebobinado), puede aparecer i. Sustituya las pilas sólo
cuando la unidad no funcione correctamente.
Durante la reproducción, el indicador de pilas puede parpadear
temporalmente al aumentar el volumen.
Al principio o al final de la cinta, es posible que el indicador i se
ilumine momentáneamente. Si el indicador desaparece, no es
necesario sustituir las pilas.
Alimentación doméstica (consulte la
figura A-(c))
Conecte el adaptador de alimentación CA a
DC IN 3V y a la toma de red. Utilice el
adaptador AC-E30HG (no suministrado)
(para “Sony World Model”: en Japón se
emplea el adaptador AC-E30M no
suministrado). No utilice ningún otro tipo
de adaptador CA.
Nota
Utilice el adaptador de alimentación de CA AC-E30HG.
No emplee ningún otro adaptador de alimentación de CA.
z Funcionamiento de la unidad
Grabación (consulte la Fig. B-
(a))
Es posible grabar inmediatamente con el micrófono
incorporado.
1 Deslice HOLD/EJECT en la dirección que indica la flecha
para abrir la tapa.
2 Asegúrese de que no hay holguras en la cinta e inserte el
cassette con la cara de inicio de grabación orientada hacia la
tapa.
Nota
Cerciórese de que no se han extraído las lengüetas.
3 Cierre la tapa del compartimiento del cassette. Deberá oír un
clic.
4 Asegúrese de que la función HOLD está desactivada. Si
HOLD/EJECT está ajustado en H, deslice HOLD/EJECT a
la siguiente posición.
5 Ajuste VOR en la posición OFF. Para obtener información
detallada, consulte “VOR (Grabación activada por voz)”.
6 Seleccione la sensibilidad del micrófono ajustando MIC
SENS en H o en L.
H (alto): Para grabar en reuniones o lugares silenciosos y/o
amplios.
L (bajo): Para grabar dictados o en lugares ruidosos.
7 Deslice REC PAUSE/REC hacia “REC” mientras mantiene
pulsado el botón central.
El indicador REC se ilumina, aparece la indicación “REC” en
el visor y el botón REC PAUSE/REC vuelve
automáticamente a la posición central. Durante la grabación,
el indicador REC parpadea en función de la intensidad del
sonido.
Si inicia la grabación a partir de la cara superior (“FWD” aparece
en el visor), la grabación continúa automáticamente en la cara
inversa (“REV” aparece en el visor) y la unidad se desactiva de
forma automática cuando la cinta llega al final de la cara inversa.
Para Pulse o deslice
Detener la grabación p
Interrumpir la grabación Deslice REC PAUSE/REC hacia
“PAUSE”*, o pulse el botón P.
Se muestra “P” y el contador de cinta
parpadea en el visor.
Desactivar la pausa de Deslice REC PAUSE/REC hacia
grabación “REC” mientras mantiene pulsado el
botón central*, o pulse el botón P.
P” desaparece del visor.
Extraer un cassette Pulse p y deslice HOLD/EJECT en
la dirección que indica la flecha.
* Al soltar el botón REC PAUSE/REC después de deslizarlo hacia
“REC” o “PAUSE”, éste vuelve a la posición central.
Notas
Antes de extraer el cassette, asegúrese de que se ha detenido el
sonido de funcionamiento de la unidad.
Cuando se conecta un micrófono externo a la toma MIC, el
micrófono incorporado no funciona.
Al abrir la tapa durante el modo de parada
La cinta siempre inicia la grabación desde la cara superior
después de que se ha abierto la tapa.
Para controlar el sonido
Connecte el auricular (suministrado) a EAR firmemente.
Para impedir que una cinta vuelva a
grabarse por error (consulte la Fig. B-
(b))
Rompa y extraiga las lengüetas del cassette. Para volver a grabar
sobre el cassette, cubra el orificio de lengüeta con cinta adhesiva.
Cuando se extrae la lengüeta del cassette, desaparece la barra
mostrada en el visor.
Para seleccionar la cara que va a
grabarse
Para grabar en ambas caras de forma continua
1 Inserte un cassette con la cara de inicio de grabación
orientada a la tapa.
2 Inicie la grabación a partir de la cara superior (“FWD”
aparece en el visor). (consulte la Fig. B-(c))
Si aparece “REV”, pulse p durante más de 2 segundos para
que se muestre “FWD”.
Cuando se llega al final de la cinta superior (avance), la
grabación continúa automáticamente en la cara inversa, y
cuando se llega al final de la cara inversa, la grabación se detiene
de forma automática.
Notas
Asegúrese de que no se han extraído las lengüetas de ambas caras.
La grabación no podrá efectuarse aunque sólo se haya extraído la
lengüeta de la cara inversa.
• Cuando grabe en las dos caras, la grabación se interrumpirá
durante unos segundos mientras cambian las caras de la cinta.
Para grabar en una sola cara
1
Inserte un cassette con la cara de inicio de grabación no
orientada a la tapa (cara inversa).
2 Inicie la grabación en la cara inversa (“REV” aparece en el
visor). (consulte la Fig. B-(c))
Si se visualiza “FWD”, pulse p durante más de 2 segundos
para que se muestre “REV”.
Al llegar al final de la cara inversa, la grabación se detiene
automáticamente.
Nota
Asegúrese de que no se ha extraído la lengüeta de la cara inversa.
Reproducción de una cinta
(consulte la Fig. C-(a))
1 Deslice HOLD/EJECT en la dirección que indica la flecha y
abra la tapa.
2 Asegúrese de que no hay ninguna holgura en la cinta e
inserte el cassette con la cara de inicio de grabación
orientada a la tapa.
3 Asegúrese de que la función HOLD está desactivada. Si
HOLD/EJECT está ajustado en H, deslice HOLD/EJECT a
la siguiente posición.
4 Cierre la tapa del compartimiento del cassette. Deberá oír un
clic.
5 Pulse 9(.
6 Ajuste el volumen con VOL.
Si la reproducción se inicia a partir de la cara superior (“FWD”
aparece en el visor), ésta continúa en la cara inversa (“REV”
aparece en el visor) y la unidad se desactiva automáticamente.
Para Pulse o deslice
Detener la reproducción p
Interrumpir la P
reproducción Se muestra “P” y el contador de
cinta parpadea en el visor.
Desactivar la pausa de Pulse el botón P o 9(.
reproducción* La indicación “P” desaparece del
visor.
Avanzar con rapidez** Deslice FF/CUE• REW/REVIEW
hacia FF/CUE durante el modo de
parada.
Rebobinar** Deslice FF/CUE• REW/REVIEW
hacia REW/REVIEW durante el
modo de parada.
Avanzar con rapidez Deslice FF/CUE• REW/REVIEW
mientras se recibe sonido hacia FF/CUE y manténgalo
(CUE) pulsado durante la reproducción.
Rebobinar mientras se Deslice FF/CUE• REW/REVIEW
recibe sonido (REVIEW) hacia REW/REVIEW y manténgalo
pulsado durante la reproducción.
Reproducir la otra cara 9(
durante la reproducción
Reproducir la otra cara p durante más de 2 segundos
durante el modo de parada
Extraer un cassette Pulse p y deslice HOLD/EJECT en
la dirección que indica la flecha.
* El botón P se libera automáticamente al pulsar el botón p
(función de desactivación del modo de parada-pausa).
**La cinta se detiene al final de la cinta y la alimentación se desactiva
automáticamente (mecanismo de desactivación automática).
Nota
Antes de extraer el cassette, cerciórese de que no se recibe sonido de
funcionamiento de la unidad.
Al abrir la tapa durante el modo de parada
La reproducción de la cinta siempre se inicia a partir de la cara
superior después de abrir la tapa.
Para aumentar la velocidad de
reproducción
Deslice el conmutador FAST PB en la dirección que indica la
flecha para aumentar la velocidad de reproducción.
Para recuperar la velocidad original, deslice el conmutador
FAST PB a la posición inicial.
Nota
Durante la grabación, la función de reproducción rápida no
funciona.
Búsqueda del punto que desea
reproducir (consulte la Fig. C-(b))
Al pulsar EASY SEARCH – o + durante el modo de
reproducción o de parada, la unidad activa el modo de
rebobinado o de avance rápido y se detiene. A continuación,
inicia la reproducción.
Cada vez que se pulsa el botón –, la cinta se rebobina hasta el
punto situado 3 segundos antes aproximadamente y lo
reproduce.
Cada vez que se pulsa el botón +, la cinta avanza rápidamente
hasta el punto situado 10 segundos después aproximadamente y
lo reproduce.
Es posible pulsar el botón – o + hasta un máximo de 20 veces
(aproximadamente, 60 segundos antes o 200 segundos después).
(Si pulsa y mantiene pulsado el botón, los dígitos cambian con
rapidez.)
Nota
Si pulsa EASY SEARCH durante la grabación, la unidad dejará de
grabar e iniciará la reproducción después del avance rápido o el
rebobinado en función del número de veces que haya pulsado el
botón.
Continúa en la cara inversa c
z Começar
Preparar uma fonte de
alimentação
Seleccione uma das seguintes fontes de alimentação.
Pilhas secas (consulte a Fig. A-(a))
Verifique se não está nada ligado à ficha CC IN 3 V.
1 Para abrir a tampa do compartimento das pilhas, faça
deslizar OPEN no compartimento das pilhas na direcção da
seta.
2 Introduza duas pilhas R03 (tamanho AAA) com a
polaridade correcta e feche a tampa.
Duração da pilha (Nº aproximado de horas) (EIAJ*)
Pilha Gravação
Pilha alcalina da Sony LR03 (SG) 9,5
Sony R03 (SB) 3,5
* Valor medido segundo a norma da EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan)(utilizando uma microcassete da Sony)
Utilize pilhas alcalinas para optimizar o desempenho do
aparelho.
Notas
A duração da pilha pode ser menor dependendo do tipo de
utilização do gravador.
Não carregue pilhas secas.
Não misture pilhas novas com pilhas usadas.
Não utilize pilhas de tipos diferentes.
Se não tenciona utilizar o gravador durante muito tempo, retire as
pilhas, evitando os danos provocados pelo possível derramamento
do respectivo líquido e subsequente corrosão.
Se o aparelho estiver ligado a outra fonte de alimentação, as pilhas
secas não se gastam.
Quando deve substituir as pilhas (consulte a Fig.
A-(b))
O indicador do nível das pilhas no visor mostra a carga residual
das mesmas, em minutos.
Quando as pilhas estiverem gastas, a indicação i aparece no
visor.
O indicador das pilhas que aparece no visor muda da forma
seguinte:
Notas
Se tiver substituído as pilhas usadas por pilhas novas, o indicador
respectivo aparece no visor depois de reproduzir a cassete uma
vez.
Se introduzir pilhas usadas (especialmente pilhas de
manganésio),a indicação i pode não aparecer mesmo que os
outros indicadores apareçam correctamente. Se o aparelho não
funcionar correctamente, substitua as pilhas usadas por novas.
Quando fizer avançar ou rebobinar rapidamente a fita (avanço
rápido ou rebobinagem), a indicação i pode aparecer no visor.
Substitua as pilhas se o aparelho não estiver a funcionar
correctamente.
Se aumentar o volume durante a reprodução, o indicador do nível
das pilhas pode ficar intermitente durante alguns instantes.
O indicador i pode acender-se, por alguns momentos, no início
ou no fim da cassete. Se o indicador desaparecer do visor, não é
necessário substituir as pilhas.
Corrente doméstica (ver a Fig. A-(c))
Ligue o transformador de corrente CA a DC
IN 3V e a uma tomada de parede. Utilize o
transformador de corrente CA AC-E30HG
(não fornecido) (Para o “modelo mundial da
Sony”: no Japão utilize o transformador AC-
E30M, não fornecido). Não utilize nenhum
outro transformador de corrente CA.
Nota
As características técnicas do AC-E30HG variam de zona para zona.
Antes de o adquirir, verifique a tensão eléctrica local e o formato da
ficha.
z Utilizar o gravador
Gravação (consulte a Fig. B-
(a))
Pode começar a gravar imediatamente utilizando o microfone
do próprio aparelho.
1 Faça deslizar HOLD/EJECT na direcção indicada pela seta e
abra a tampa.
2 Estique bem a fita da cassete para que esta fique sem folgas e
introduza-a com o lado que pretende gravar virado para a
tampa.
Nota
Verifique se as patilhas estão intactas.
3 Feche o compartimento da cassete até ouvir um clique.
4 Verifique se a função HOLD está desactivada. Se HOLD/
EJECT estiver na posição H, faça deslizar HOLD/EJECT
para a posição seguinte.
5 Coloque VOR na posição OFF. Para obter mais informações,
consulte “VOR (Gravação activada por voz)”.
6 Seleccione a sensibilidade do microfone colocando MIC
SENS na posição H ou L.
H (alta): Para fazer gravações em reuniões ou numa sala
sossegada e/ou espaçosa.
L (Baixa): Para gravar texto ditado ou num local barulhento.
7 Faça deslizar REC PAUSE/REC na direcção de “REC” sem
soltar o botão central.
O indicador REC acende-se, a indicação “REC” aparece no
visor e o botão REC PAUSE/REC volta automaticamente à
posição central. Durante a gravação, o indicador REC pisca
dependendo da intensidade do som.
Se começar a gravar no lado que está virado para cima (a
indicação “FWD” aparece no visor), a gravação muda
automaticamente para o lado inverso (a indicação “REV”
aparece no visor) e o gravador desliga-se automaticamente
quando a fita chegar ao fim do lado inverso.
Para Faça o seguinte
Parar a gravação Carregue em p
Fazer uma pausa Faça deslizar REC PAUSE/REC na
na gravação direcção de “PAUSE”*, ou carregue em P.
A indicação “P” aparece e o contador de
fita pisca no visor.
Desactivar a pausa Faça deslizar REC PAUSE/REC na na
gravação direcção de “REC” carregando sem soltar
no botão central*, ou carregue em P.
A indicação “P” desaparece.
Retirar a cassete Carregue em p fazendo deslizar HOLD/
EJECT na direcção indicada pela seta.
* Se soltar REC PAUSE/REC depois de o ter feito deslizar na
direcção de “REC” ou “PAUSE”, o botão volta à posição central.
Notas
Antes de retirar a cassete, verifique se o gravador está parado.
Se ligar um microfone externo à ficha MIC, o microfone do
aparelho não funciona.
Se abrir a tampa durante uma paragem
Sempre que abrir a tampa, a cassete recomeça a gravar no lado
virado para cima.
Para verificar o som
Ligue um auricular (fornecido) à ficha EAR.
Para evitar a desgravação acidental da
cassete (consulte a Fig. B-(b))
Parta e retire as patilhas da cassete. Se quiser utilizar novamente
essa cassete para gravação, tape o orifício das patilhas com fita
adesiva.
Se partir a patilha da cassete, a barra do visor desaparece.
Para seleccionar o lado a gravar
Par gravar nos dois lados sem interrupção
1 Introduza uma cassete com o lado que quer gravar primeiro
virado para a tampa.
2 Inicie a gravação no lado virado para cima. A indicação
“FWD” aparece no visor. (consulte a Fig. B-(c))
Se a indicação “REV” aparecer no visor, carregue em p
durante mais de 2 segundos para fazer aparecer a indicação
“FWD.”
Quando chegar ao fim do lado virado para cima, a gravação
passa automaticamente para o lado inverso. Quando chegar ao
fim do lado inverso, a gravação pára automaticamente.
Notas
Verifique se as patilhas dos dois lados da cassete estão intactas.
Mesmo que só tenha partido uma das patilhas, (por exemplo do
lado inverso), não consegue fazer a gravação.
Se gravar em ambos os lados, a gravação é interrompida durante
alguns segundos para que a cassete mude de lado.
Para gravar apenas num dos lados
1 Introduza uma cassete com o lado em que quer começar a
gravar virado para o lado oposto à tampa.
2 Inicie a gravação no lado inverso. A indicação “REV”
aparece no visor. (consulte a Fig. B-(c))
Se a indicação “FWD” aparecer no visor, carregue em p
durante mais de 2 segundos para fazer aparecer “REV.”
Quando chegar ao fim do lado inverso, a gravação pára
automaticamente.
Nota
Verifique se a patilha do lado inverso está intacta.
Ouvir uma cassete (consulte a
Fig. C-(a))
1 Faça deslizar HOLD/EJECT na direcção indicada pela seta e
abra a tampa.
2 Estique bem a fita da cassete para que esta fique sem folgas e
introduza-a com o lado em que pretende gravar virado para
a tampa.
3 Verifique se a função HOLD está desactivada. Se HOLD/
EJECT estiver na posição H, faça deslizar HOLD/EJECT
para a posição seguinte.
4 Feche o compartimento da cassete até ouvir um clique.
5 Carregue em 9(.
6 Regule o volume utilizando VOL.
Se iniciar a reprodução no lado que está virado para cima (a
indicação “FWD” aparece no visor), esta passa automaticamente
para o lado inverso (a indicação “REV” aparece no visor) e o
gravador desliga-se automaticamente.
Para Faça o seguinte
Parar a reprodução Carregue em p.
Fazer uma pausa na Carregue em P.
reprodução A indicação “P” aparece e o
contador de fita pisca no visor.
Desactivar a pausa na Carregue em P ou 9(.
reprodução* A indicação “P” apaga-se.
Fazer o avanço rápido** Faça deslizar FF/CUE•REW/
REVIEW na direcção de FF/CUE
com o aparelho parado.
Rebobinar** Faça deslizar FF/CUE•REW/
REVIEW na direcção de REW/
REVIEW com o aparelho parado.
Fazer o avanço rápido Faça deslizar sem soltar FF/CUE•
enquanto ouve o som REW/REVIEW na direcção de FF/
(CUE) CUE durante a reprodução.
Rebobinar enquanto Faça deslizar sem soltar FF/CUE•
ouve o som (REVIEW) REW/REVIEW na direcção de
REW/REVIEW durante a reprodução.
Ouvir o outro lado Carregue em 9(
durante a reprodução
Ouvir o outro lado Carregue em p durante mais de 2
com o aparelho parado segundos
Retire a cassete Carregue em p fazendo deslizar
HOLD/EJECT na direcção da seta.
* Quando carregar em p o botão P é libertado automaticamente
(função de paragem-pausa-libertação).
**Quando a fita chegar ao fim, a cassete pára e o gravador desliga-se
automaticamente (mecanismo de fecho automático)
Nota
Antes de retirar a cassete, verifique se o gravador está no modo de
paragem.
Se abrir a tampa durante a paragem
Quando abrir a tampa, a cassete recomeça a reprodução a partir
do lado virado para cima.
Para aumentar a velocidade de
reprodução
Faça deslizar o interruptor FAST PB na direcção indicada pela
seta. A velocidade de reprodução aumenta.
Para voltar à velocidade original, volte a colocar o interruptor
FAST PB na posição original.
Nota
Durante a gravação, a função de reprodução rápida não funciona.
Localizar o ponto que quer reproduzir
(consulte a Fig. C-(b))
Sempre que carregar em EASY SEARCH – ou + durante a
reprodução ou paragem, o aparelho entra no modo de
rebobinagem ou de avanço rápido e pára. Depois retoma a
reprodução.
Sempre que carregar em – rebobina a fita cerca de 3 segundos e
retoma a reprodução.
Sempre que carregar em + a fita avança rapidamente cerca de 10
segundos e retoma a reprodução.
Pode carregar em – ou + no máximo 20 vezes (isto é pode recuar
cerca de 60 segundos ou avançar cerca de 200 segundos). (Se
carregar sem soltar no botão, os dígitos mudam rapidamente.)
Nota
Enquanto estiver a carregar em EASY SEARCH durante a gravação,
o aparelho pára de gravar e inicia a reprodução, depois de fazer o
avanço rápido ou a rebobinagem da fita.
Continua no verso c
Die Funktion
HOLD wird
aktiviert.
La función HOLD
está activada.
A função HOLD
está activada.
Die Funktion
HOLD wird
deaktiviert.
La función HOLD
está desactivada.
A função HOLD
está desactivada.
Die Funktion
HOLD wird
aktiviert.
La función HOLD
está activada.
A função HOLD
está activada.
Die Funktion
HOLD wird
deaktiviert.
La función HOLD
está desactivada.
A função HOLD
está desactivada.
Polaridad del
enchufe
Polarität des
Steckers
Polaridade
da ficha
Vista de página 0
1 2

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Microcassette

HOLD EJECTHOLD EJECTREC PAUSERECBedienungsanleitungManual de instruccionesManual de instruçõesM-98V3-865-293-23 (1)Sony Corporation ©1999 Printed in J

Página 2

Vários métodos de gravação(consulte a Fig. D)VOR (Gravação activada pela voz)O sistema VOR só funciona durante a gravação. Primeiro,coloque VOR na pos

Comentários a estes Manuais

Sem comentários