Sony VCT-VPR100 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para não Sony VCT-VPR100. Sony VCT-VPR100 Istruzioni per l'uso Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 2
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
Remote control Tripod
4-452-081-11(1)
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Használati útmutató
VCT-VPR100
©2013 Sony Corporation Printed in China
Prima di utilizzare il prodotto, leggere
attentamente il presente manuale e
conservarlo per eventuali riferimenti
futuri.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi o
scosse elettriche,
1) non esporre lapparecchio a pioggia
o umidità,
2) non collocare sullapparecchio
oggetti contenenti liquidi, quali ad
esempio vasi.
Il presente prodotto è stato testato ed
è risultato conforme ai limiti stabiliti
dalla normativa EMC relativa all’uso
di cavi di collegamento di lunghezza
inferiore a 3 metri.
Per gli utenti in Europa
Trattamento del dispositivo
elettrico o elettronico a fine
vita (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri
paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto
di raccolta appropriato per il riciclo
di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi
contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali.
Per informazioni più dettagliate circa
6 Stringere la ghiera di bloccaggio
dell’inclinazione.
Nota
Non forzare la ghiera di bloccaggio
della panoramica o la ghiera di
bloccaggio dell’inclinazione.
Si potrebbero verificare
malfunzionamenti.
Eseguire la panoramica o
l’inclinazione dopo aver allentato
correttamente le singole ghiere.
Utilizzo del
telecomando
Vedere anche le istruzioni per l'uso
dell'apparecchio video/fotografico.
I tasti, gli interruttori e le spie
utilizzabili possono variare in base al
cavo di collegamento utilizzato (A).
: Valido (Nota: potrebbe non essere
valido per alcuni apparecchi
video/fotografici)
: Non valido
Selezionare il telecomando
sull’impugnatura di panoramica/
inclinazione facendo scorrere
l’interruttore CONTROL (i).
FRONT (ANTERIORE): quando
si utilizza il telecomando sulla
superficie superiore dell’impugnatura
(utilizzandolo con presa normale
(posizione abbassata)).
REAR (POSTERIORE): quando
si utilizza il telecomando sulla
parte inferiore e posteriore
dell’impugnatura (utilizzandolo con
presa inversa (posizione alzata)).
Attenzione
Quando si utilizza il cavo di
collegamento per terminale REMOTE
(-32) è disponibile solo il tasto
PHOTO (b) indipendentemente
dalla posizione dell’interruttore
CONTROL. Gli altri pulsanti e
interruttori non funzionano.
Accensione dell’alimentazione
1 Accendere l’alimentazione
dell’apparecchio video/fotografico
e impostarla in modalità di
standby.
La spia POWER/REC (e) del
telecomando si illumina di verde.
2 Impostare l’apparecchio video/
fotografico sulla modalità filmato
o foto.
Attenzione
Se si lascia l’apparecchio video/
fotografico in modalità di standby a
lungo, lapparecchio video/fotografico
si spegne automaticamente. Per
ripristinare la modalità di standby,
accendere lapparecchio video/
fotografico premendo il tasto POWER
(a) del telecomando.
Per registrare unimmagine in
movimento
Premere il tasto START/STOP (c)
o (j).
La spia POWER/REC si illumina di
rosso e la registrazione ha inizio.
Per interrompere la registrazione,
premere di nuovo il tasto START/
STOP.
La spia POWER/REC si illumina di
verde. La videocamera è impostata in
modalità di standby.
Per registrare una foto
Premere fino a metà corsa il tasto
PHOTO (b) o (k) per mettere a fuoco
l'apparecchio video/fotografico,
quindi premere a fondo il tasto.
Funzione di blocco (B)
Durante le riprese con esposizione
prolungata o scatto continuo, è
possibile impostare il tasto PHOTO
(b) in modo che rimanga abbassato.
Tenendo il tasto PHOTO
completamente premuto, farlo
scorrere in direzione della freccia.
Quando il tasto PHOTO viene ˎ
bloccato durante le riprese con
esposizione prolungata, l’otturatore
è aperto.
Quando il tasto PHOTO viene ˎ
bloccato durante lo scatto continuo,
l’otturatore continua ad aprirsi e
chiudersi.
Attenzione
Non tutti gli apparecchi video/ ˎ
fotografici supportano la funzione
di esposizione prolungata o
scatto continuo. Per informazioni
particolareggiate a questo riguardo
consultare le istruzioni per l’uso
dell’apparecchio video/fotografico.
Non premere il tasto PHOTO con ˎ
troppa forza per evitare di rompere
il telecomando.
Non è possibile utilizzare la ˎ
funzione di blocco quando si preme
il tasto PHOTO (k).
Non lasciare bloccato il tasto ˎ
PHOTO.
Rimozione del telecomando (C)
Quando si scattano foto è possibile
evitare il tremolio dell'apparecchio
video/fotografico rimuovendo il
telecomando dal treppiede prima di
premere il tasto PHOTO.
Per rimuovere il telecomando, estrarlo
mentre si tiene il treppiede e si preme
il tasto PUSH RELEASE (f).
Per inserire il telecomando, far
scorrere lentamente il telecomando in
sede mentre si tiene il treppiede fino
a quando il tasto PUSH RELEASE (f)
scatta verso l'esterno.
Zoom
Inclinare la leva dello zoom (d) o (l).
Lato T (teleobiettivo): il soggetto
appare più vicino.
Lato W (grandangolare): il soggetto
appare più lontano.
La velocità dello zoom cambia in base
all’angolazione della leva dello zoom
quando viene inclinata.
Zoom lento
Portare l’interruttore SLOW ZOOM
(h) su ON.
Indipendentemente dall’angolo di
inclinazione della leva dello zoom, lo
zoom viene sempre eseguito a velocità
rallentata.
Per annullare la funzione di zoom
lento, portare l’interruttore SLOW
ZOOM su OFF.
Attenzione
La velocità dello zoom lento varia ˎ
in base all’apparecchio video/
fotografico.
Quando la spia POWER/REC ˎ
lampeggia con luce rossa, viene
visualizzato un messaggio di avviso
sull’apparecchio video/fotografico.
Controllare il messaggio sullo
schermo dell’apparecchio video/
fotografico.
Per visualizzare le linee della
griglia (D)
Premere il tasto GRID LINE (g).
Viene visualizzata una griglia di linee
orizzontali/verticali sullo schermo
dell’apparecchio video/fotografico.
Regolare le gambe del treppiede
e l’angolo di inclinazione
dell’apparecchio video/fotografico
seguendo le linee della griglia.
Il tasto GRID LINE è disponibile
indipendentemente dalla posizione
dell’interruttore CONTROL.
È possibile scegliere più linee
di griglia in base al modello
dell’apparecchio video/fotografico.
Per impostare le linee della griglia,
premere il tasto GRID LINE. Per
informazioni particolareggiate
a questo riguardo consultare le
istruzioni per l’uso dell’apparecchio
video/fotografico.
Per annullare la visualizzazione delle
linee della griglia premere il tasto
GRID LINE fino a quando le linee
della griglia si disattivano.
* La fotografia è solo un esempio dello
schermo. Lo schermo effettivo da
visualizzare potrebbe essere diverso.
Dopo la registrazione
Premere il tasto POWER del
telecomando per spegnere
l’apparecchio video/fotografico.
Identificazione delle
parti
Cavo di collegamento per 1
terminale multiplo*
Vite di bloccaggio 2
dell’impugnatura di panoramica/
inclinazione
Vite di montaggio 3
dell’apparecchio video/
fotografico
Perno4
Slitta di montaggio 5
dell’apparecchio video/
fotografico
Ghiera di bloccaggio 6
dell’inclinazione
Ghiera di bloccaggio della 7
panoramica
Ghiera di bloccaggio della livella 8
a sfera
Livella9
Testa del treppiede10
Leva di bloccaggio della slitta 11
di montaggio dell’apparecchio
video/fotografico
Puntello12
Fermo (con una punta)13
Supporto gamba14
Spia POWER/REC15
Tasto GRID LINE16
Leva zoom (anteriore)17
Foro per cinghia18
Tasto POWER19
Tasto PHOTO (anteriore)20
Tasto START/STOP (anteriore)21
Interruttore CONTROL22
Tasto START/STOP (inferiore)23
Tasto PHOTO (inferiore)24
Leva zoom (posteriore)25
Impugnatura panoramica/26
inclinazione
Interruttore SLOW ZOOM27
Tasto PUSH RELEASE28
Leva di bloccaggio della 29
regolazione lunghezza gamba
Cavo di collegamento per 30
terminale LANC/terminale
remoto
Cavo di collegamento per 31
terminale remoto A/V
Cavo di collegamento per 32
terminale REMOTE
* Il treppiede e il cavo di collegamento
per il terminale multiplo sono
inclusi assieme al momento
dell’acquisto.
Impostazione del
treppiede
1 Rimuovere il supporto gamba.
2 Aprire le gambe fino a quando il
treppiede è stabile.
3 Sbloccare le leve di bloccaggio
della regolazione lunghezza
gamba.
4 Regolare la lunghezza delle
gambe.
5 Bloccare le leve di bloccaggio
della regolazione lunghezza
gamba.
Regolazione della
messa in piano
1 Sbloccare la ghiera di bloccaggio
della livella a sfera.
2 Regolare langolazione della testa
del treppiede in modo che la bolla
nella livella si sposti all’interno
dell’anello rosso.
3 Bloccare la ghiera di bloccaggio
della livella a sfera.
Applicazione del cavo
di collegamento
Applicare il cavo di collegamento
adattabile dell’apparecchio video/
fotografico al terminale del
telecomando.
Attenzione
Orientare la spina “a” come ˎ
illustrato e inserirla nel
telecomando.
Tenere la spina mentre si scollega il ˎ
cavo. Se si tira il cavo il connettore
potrebbe danneggiarsi.
Il treppiede e il cavo di ˎ
collegamento per il terminale
multiplo sono inclusi assieme al
momento dell’acquisto.
Applicazione
dell’apparecchio
video/fotografico
Inserire un pacco batteria, la scheda
di memoria, ecc. nellapparecchio
video/fotografico prima di montarlo
sul treppiede.
1 Girare la leva di bloccaggio
della slitta di montaggio
dell’apparecchio video/fotografico
a sinistra per rimuovere la slitta di
montaggio dall’apparecchio.
2 Allineare il perno (a) e la vite
di montaggio dell’apparecchio
video/fotografico con i fori sulla
parte inferiore dellapparecchio
video/fotografico, quindi
stringere saldamente la vite.
Attenzione
Se si applica al treppiede un
apparecchio diverso da una
videocamera, posizionarlo in
modo che non tocchi il perno per
le videocamere.
3 Abbassare la vite di montaggio
dell’apparecchio video/fotografico
e inserire la slitta di montaggio
per apparecchio video/
fotografico, con questultimo
applicato ad essa, nella testa del
treppiede fino a quando entra in
sede con un clic.
Girare quindi la leva di
bloccaggio della slitta di
montaggio dell’apparecchio
video/fotografico a destra per
assicurarsi che sia bloccata.
4 Collegare il terminale del
cavo di collegamento (c) al
terminale dell’apparecchio video/
fotografico. Se il cavo è troppo
lungo, fissarlo con un fermacavi
(b).
Attenzione
Il connettore multiplo deve ˎ
essere inserito nel verso giusto.
Fare attenzione a non collegarlo
capovolto. In caso contrario
si potrebbe danneggiare il
treppiede o lapparecchio video/
fotografico.
Il terminale multiplo ˎ
dell’apparecchio video/
fotografico può essere di due
tipi.
Quando si collega il cavo di ˎ
collegamento per terminale
multiplo al terminale multiplo
dell’apparecchio video/
fotografico (sagoma (d)),
allineare il segno sulla
spina con il segno sul
terminale multiplo. Se si forza
l’inserimento della spina nel
verso sbagliato si causeranno
malfunzionamenti.
Panoramica/
inclinazione
Regolazione della posizione
dell’impugnatura panoramica/
inclinazione
Determinare prima la posizione in cui
si desidera utilizzare l’impugnatura
panoramica/inclinazione con presa
normale (posizione abbassata) o presa
inversa (posizione alzata).
(A) Utilizzo con presa normale
(posizione abbassata)
(B) Utilizzo con presa inversa
(posizione alzata)
Allentare la vite di bloccaggio
dell’impugnatura di panoramica/
inclinazione.
Girare l’impugnatura
panoramica/inclinazione nella
posizione di presa inversa
(alzata).
Stringere la vite di bloccaggio
dell’impugnatura di panoramica/
inclinazione.
Per regolare la posizione
verticale:
(C) Utilizzo con presa normale
(posizione abbassata)
(D) Utilizzo con presa inversa
(posizione alzata)
1 Allentare la vite di bloccaggio
dell’impugnatura di panoramica/
inclinazione.
2 Regolare langolazione
dell’impugnatura panoramica/
inclinazione.
3 Stringere la vite di bloccaggio
dell’impugnatura di panoramica/
inclinazione.
Per regolare la posizione
orizzontale:
(E) Utilizzo con presa normale
(posizione abbassata)
(F) Utilizzo con presa inversa
(posizione alzata)
4 Allentare la vite di bloccaggio
dell’impugnatura di panoramica/
inclinazione.
5 Regolare langolazione
dell’impugnatura panoramica/
inclinazione.
6 Stringere la vite di bloccaggio
dell’impugnatura di panoramica/
inclinazione.
Panoramica (G)
È possibile effettuare una panoramica
di 360° durante la ripresa di
immagini.
1 Allentare la ghiera di bloccaggio
della panoramica (b).
2 Regolare la posizione
dell’apparecchio video/fotografico
spostando l’impugnatura
panoramica/inclinazione.
3 Stringere la ghiera di bloccaggio
della panoramica.
Inclinazione (G)
È possibile inclinare l’apparecchio
video/fotografico in alto e in basso
durante la ripresa di immagini.
4 Allentare la ghiera di bloccaggio
dell’inclinazione (a).
5 Regolare la posizione
dell’apparecchio video/fotografico
spostando l’impugnatura
panoramica/inclinazione.
Ripiegare il treppiede
1 Rimuovere lapparecchio video/
fotografico dal treppiede.
2 Allentare la leva di blocco della
panoramica e la leva di blocco
dell’inclinazione, quindi ripiegare
l’impugnatura della panoramica.
3 Stringere la leva di blocco della
panoramica e la leva di blocco
dell’inclinazione.
4 Allentare la leva di blocco della
regolazione delle tre gambe e
ripiegare le gambe.
5 Stringere la leva di blocco della
regolazione della lunghezza delle
gambe per mantenerle bloccate.
Trasporto del treppiede
Accertarsi che il treppiede sia nella
propria custodia di trasporto.
Attenzione
Non trasportare mai il treppiede
con lapparecchio video/fotografico
applicato ad esso.
Caratteristiche tecniche
Carico massimo
5 kg
Angolo di panoramica
360 gradi
Angolo di inclinazione
90 gradi in basso, 70 gradi in alto
Estensione delle gambe
Ogni gamba è dotata di tre aste
telescopiche
Funzioni del telecomando
Tasto POWER, tasto PHOTO,
tasto START/STOP, leva zoom
(T/W), tasto GRID LINE, tasto
PUSH RELEASE, interruttore
SLOW ZOOM, interruttore
CONTROL
Dimensioni
Altezza massima: circa 1 505 mm
(gambe allargate a 25 gradi)
Altezza minima: circa 700 mm
(gambe allargate), circa 735 mm
(gambe chiuse)
Lunghezza cavo telecomando
Circa 800 mm
Lunghezza impugnatura di
panoramica
Circa 360 mm
Range temperatura di utilizzo
Da 0 °C a 40 °C
Peso
Circa 3,4 kg
Accessori in dotazione
Custodia di trasporto (1)
Cavo di collegamento per
terminale multiplo (1)
Cavo di collegamento per
terminale remoto A/V (1)
Cavo di collegamento per
terminale LANC/terminale
remoto (1)
Cavo di collegamento per
terminale REMOTE (1)
Corredo di documentazione
stampata
Disegno e caratteristiche tecniche
sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Antes de utilizar o produto, leia este
manual até ao fim e guarde-o para
consultas futuras.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico
1) não exponha a unidade à chuva ou
à humidade;
2) não coloque objectos cheios de
líquidos como, por exemplo, jarras,
sobre o aparelho.
Este produto foi testado e declarado
em conformidade com os limites
estabelecidos no Regulamento de
EMC relativamente à utilização
de cabos de ligação com um
comprimento inferior a 3 metros.
Para os clientes na Europa
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no
final da sua vida útil (Aplicável
na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto
ou na sua embalagem, indica que
este não deve ser tratado como
resíduo urbano indiferenciado.
Deve sim ser colocado num ponto
de recolha destinado a resíduos
de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurandose que este
produto é correctamente depositado,
irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra
forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá
para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação
mais detalhada sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de
recolha de resíduos da sua área ou a
loja onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes nos países
que apliquem as Directivas da UE
Este produto foi fabricado por ou
em nome da Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japão. As questões relativas
à conformidade dos produtos com
base na legislação da União Europeia
devem ser dirigidas ao representante
autorizado, Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemanha. Para quaisquer
assuntos de serviço ou garantia,
consulte os endereços fornecidos
nos documentos de serviço ou de
garantia.
Precauções de utilização
Retirar a câmara
Certifique-se de que segura na ˎ
câmara ao retirá-la. A sapata
de montagem da câmara sai
automaticamente do tripé quando
se desbloqueia o controlo de
bloqueio da sapata de montagem
da câmara, pelo que a câmara pode
cair, se não estiver a segurá-la.
Transportar o tripé
Depois de utilizar o tripé, ˎ retire
a câmara, feche as pernas e
reponha a pega de rotação na
posição original.
Nunca transporte o tripé com a ˎ
câmara fixa no mesmo.
Limpeza
Quando o tripé ficar sujo, limpe-o ˎ
com um pano macio ligeiramente
humedecido com uma solução de
detergente suave. Em seguida, passe
um pano seco pelo tripé.
Depois de utilizar o tripé na praia ˎ
ou em locais sujeitos a brisas do
mar, limpe-o com um pano seco.
Características
O VCT-VPR100 é um tripé com
funcionalidade por telecomando para
câmaras.
Telecomando incorporado na pega ˎ
de rotação/inclinação, que lhe
permite utilizar uma câmara Sony
com o Multi Terminal, Terminal
Remoto A/V, Terminal LANC/
Terminal Remoto ou Terminal
REMOTE. Este tripé pode não ser
compatível com todas as câmaras.
Visite o Web site da Sony para os
modelos compatíveis.
As funções do telecomando incluem ˎ
funções de gravação básicas
(POWER ON/OFF, gravação de
vídeo/imagens e zoom) e as funções
SLOW ZOOM ON/OFF e ON/OFF
do ecrã de linhas de grelha. Pode
utilizar o telecomando com uma
pega normal (posição para baixo)
ou pega invertida (posição para
cima).
Nível de bolha para uma regulação ˎ
fácil e rápida do nível.
Rotação/inclinação suave com ˎ
uma pega de rotação/inclinação
hidráulica.
Mecanismo de contrapeso ˎ
incorporado para evitar a queda
do tripé.
Identificação das
peças
Cabo de ligação para o Multi 1
Terminal*
Manípulo de fixação da pega de 2
rotação/inclinação
Parafuso de montagem da 3
câmara
Pino4
Sapata de montagem da câmara5
Manípulo de fixação da 6
inclinação
Manípulo de fixação da rotação7
Manípulo de fixação do nível 8
de bolha
Nível9
Cabeça do tripé10
Controlo de bloqueio da sapata 11
de montagem da câmara
Escora12
Virola (com ponteira)13
Suporte das pernas14
Luz POWER/REC15
Botão GRID LINE16
Controlo do zoom (frente)17
Orifício para a correia18
Botão POWER19
Botão PHOTO (frente)20
Botão START/STOP (frente)21
Interruptor CONTROL22
Botão START/STOP (parte 23
inferior)
Botão PHOTO (parte inferior)24
Controlo do zoom (trás)25
Pega de rotação/inclinação26
Interruptor SLOW ZOOM27
Botão PUSH RELEASE28
Controlo de bloqueio da 29
regulação do comprimento das
pernas
Cabo de ligação para o Terminal 30
LANC/Terminal Remoto
Cabo de ligação para o Terminal 31
Remoto A/V
Cabo de ligação para o Terminal 32
REMOTE
* O tripé e o cabo de ligação para
o Multi Terminal estão ambos
incluídos no momento da compra.
Montar o tripé
1 Retire o suporte das pernas.
2 Abra as pernas até o tripé ficar
estável.
3 Desbloqueie os controlos de
bloqueio da regulação do
comprimento das pernas.
4 Regule o comprimento das
pernas.
5 Bloqueie os controlos de bloqueio
da regulação do comprimento das
pernas.
Regular o nível
1 Desbloqueie o manípulo de
fixação do nível de bolha.
2 Regule o ângulo da cabeça do
tripé de modo a que a bolha do
nível se mexa no interior do anel
vermelho.
3 Bloqueie o manípulo de fixação
do nível de bolha.
Fixar o cabo de
ligação
Fixe o cabo de ligação adaptável
da sua câmara ao terminal do
telecomando.
Cuidado
Oriente a ficha “a” conforme ˎ
ilustrado e introduza-a no
telecomando.
Pegue na ficha ao desligar o cabo. Se ˎ
puxar pelo cabo propriamente dito,
pode danificar o conector.
O tripé e o cabo de ligação para ˎ
o Multi Terminal estão ambos
incluídos no momento da compra.
Instalar a câmara
Instale uma bateria, cartão de
memória, etc. na câmara, antes de a
instalar no tripé.
1 Rode o controlo de bloqueio da
sapata de montagem da câmara
para a esquerda para retirar a
sapata de montagem da câmara.
2 Alinhe o pino (a) e o parafuso
de montagem da câmara com
os orifícios na parte inferior da
câmara e aperte bem o parafuso.
Cuidado
Quando fixar uma câmara que
não seja uma câmara de vídeo no
tripé, posicione-a de modo a que
não toque no pino para câmaras
de vídeo.
3 Deixe cair o parafuso de
montagem da câmara e introduza
a sapata de montagem da câmara
com a câmara fixa na cabeça do
tripé até ela encaixar no devido
lugar.
Depois, rode o controlo de
bloqueio da sapata de montagem
da câmara para a direita para ter a
certeza de que está bloqueada.
4 Ligue o terminal do cabo de
ligação (c) ao terminal da
câmara. Se o cabo for demasiado
comprido, prenda o cabo com
uma braçadeira de cabos (b).
Cuidado
O multi conector tem de ser ˎ
introduzido da forma correcta.
Tenha cuidado para não o
ligar ao contrário, senão pode
danificar o tripé ou a câmara.
Há dois tipos de multi terminal ˎ
da câmara.
Quando ligar o cabo de ligação ˎ
para o Multi Terminal ao Multi
Terminal da câmara (com a
forma ilustrada em (d)), alinhe
a marca na ficha com a marca
no Multi Terminal. Se forçar
a introdução da ficha da forma
errada, vai provocar uma avaria.
Rotação/inclinação
Regular a posição da pega de
rotação/inclinação
Primeiro, determine a posição em que
pretende utilizar a pega de rotação/
inclinação: com uma pega normal
(posição para baixo) ou com uma
pega invertida (posição para cima).
(A) Utilizando-a com uma pega
normal (posição para baixo)
(B) Utilizando-a com uma pega
invertida (posição para cima)
Desaperte o manípulo de fixação
da pega de rotação/inclinação.
Rode a pega de rotação/
inclinação para a posição de pega
invertida (para cima).
Aperte o manípulo de fixação da
pega de rotação/inclinação.
Para regular a posição vertical:
(C) Utilizando-a com uma pega
normal (posição para baixo)
(D) Utilizando-a com uma pega
invertida (posição para cima)
1 Desaperte o manípulo de fixação
da pega de rotação/inclinação.
2 Regule o ângulo da pega de
rotação/inclinação.
3 Aperte o manípulo de fixação da
pega de rotação/inclinação.
Para regular a posição
horizontal:
(E) Utilizando-a com uma pega
normal (posição para baixo)
(F) Utilizando-a com uma pega
invertida (posição para cima)
4 Desaperte o manípulo de fixação
da pega de rotação/inclinação.
5 Regule o ângulo da pega de
rotação/inclinação.
6 Aperte o manípulo de fixação da
pega de rotação/inclinação.
Rotação (G)
Pode rodar 360° quando gravar
imagens.
1 Desaperte o manípulo de fixação
da rotação (b).
2 Regule a posição da câmara
movendo a pega de rotação/
inclinação.
3 Aperte o manípulo de fixação da
rotação.
Inclinação (G)
Pode inclinar a câmara para cima/
para baixo quando gravar imagens.
4 Desaperte o manípulo de fixação
da inclinação (a).
5 Regule a posição da câmara
movendo a pega de rotação/
inclinação.
6 Aperte o manípulo de fixação da
inclinação.
Nota
Não regule o aperto com o manípulo
de fixação da rotação nem o manípulo
de fixação da inclinação.
Se o fizer, pode dar origem a uma
avaria.
Faça a rotação ou inclinação depois
de ter desapertado correctamente o
respectivo manípulo de fixação.
Utilizar o
telecomando
Consulte também o manual de
instruções da câmara.
Os botões, interruptores e luzes
utilizáveis variam consoante o cabo de
ligação utilizado (A).
: Válido (Nota: Pode não ser válido
com algumas câmaras.)
: Inválido
Seleccione o telecomando na pega
de rotação/inclinação deslizando o
interruptor CONTROL (i).
FRONT (FRENTE): Quando utilizar
o telecomando na superfície superior
da pega (utilizando-a com uma pega
normal (posição para baixo)).
REAR (TRÁS): Quando utilizar o
telecomando na parte inferior e na
parte de trás da pega (utilizando-a
com uma pega invertida (posição para
cima)).
Cuidado
Quando utilizar o cabo de ligação
para o Terminal REMOTE (
-32),
só está disponível o botão PHOTO
(b), independentemente da posição
do interruptor CONTROL. Os outros
botões e interruptores não funcionam.
Ligar a alimentação
1 Ligue a câmara e programe-a para
o modo de espera.
A luz POWER/REC (e) do
telecomando acende uma luz
verde.
2 Coloque a câmara no modo de
filme ou de fotografia.
Cuidado
Se deixar a câmara no modo de espera
durante algum tempo, a câmara
desliga-se automaticamente. Para
retomar o modo de espera, ligue a
câmara premindo o botão POWER
(a) do telecomando.
Para gravar uma imagem com
movimento
Prima o botão START/STOP (c) ou
(j).
A luz POWER/REC acende uma luz
vermelha e a câmara começa a gravar.
Para deixar de gravar, prima
novamente o botão START/STOP.
A luz POWER/REC acende uma luz
verde. A câmara está programada no
modo de espera.
Para gravar uma imagem
estática
Prima o botão PHOTO (b) ou (k) até
meio para focar a câmara e depois
prima o botão completamente.
Função de bloqueio (B)
Durante o disparo bulb ou o disparo
contínuo, pode definir o botão
PHOTO (b) de modo a que fique
premido.
Com o botão PHOTO totalmente
premido, deslize-o no sentido da seta.
Quando o botão PHOTO estiver ˎ
bloqueado durante o disparo bulb, o
obturador está aberto.
Quando o botão PHOTO estiver ˎ
bloqueado durante o disparo
contínuo, o obturador continua a
abrir-se e a fechar-se.
Cuidado
Nem todas as câmaras suportam o ˎ
disparo bulb ou o disparo contínuo.
Consulte o manual de instruções da
câmara para obter mais detalhes.
Não prima o botão PHOTO ˎ
com demasiada força porque o
telecomando pode partir-se.
Não pode utilizar a função de ˎ
bloqueio premindo o botão PHOTO
(k).
Não deixe o botão PHOTO ˎ
bloqueado.
Separar o telecomando (C)
Quando tirar fotografias, pode evitar
que a câmara trema separando o
telecomando do tripé antes de premir
o botão PHOTO.
Para separar o telecomando, puxe-o
para fora ao mesmo tempo que segura
no tripé e prime o botão PUSH
RELEASE (f).
Para fixar o telecomando, deslize o
telecomando devagar sobre o tripé,
ao mesmo tempo que segura no tripé
até o botão PUSH RELEASE (f) sair
para fora.
Zoom
Incline o controlo do zoom (d) ou (l).
Lado T (teleobjectiva): O motivo
parece estar mais próximo.
Lado W (grande angular): O motivo
parece estar mais longe.
A velocidade do zoom altera-se
consoante o ângulo do controlo do
zoom quando o inclinar.
Zoom lento
Coloque o interruptor SLOW ZOOM
(h) na posição ON.
Independentemente do ângulo de
inclinação do controlo do zoom, o
zoom é sempre feito a uma velocidade
lenta.
Para cancelar a função do zoom lento,
coloque o interruptor SLOW ZOOM
na posição OFF.
Cuidado
A velocidade do zoom lento varia ˎ
consoante a câmara.
Quando a luz POWER/REC piscar ˎ
a vermelho, aparece uma mensagem
de aviso na câmara. Verifique a
mensagem no ecrã da câmara.
Para visualizar as linhas de
grelha (D)
Prima o botão GRID LINE (g).
Aparecem linhas de grelha
horizontais/verticais no ecrã da
câmara.
Regule as pernas do tripé e incline o
ângulo da câmara em conformidade
com as linhas de grelha.
O botão GRID LINE está disponível,
independentemente da posição do
interruptor CONTROL.
Pode escolher várias linhas de grelha,
dependendo do modelo da câmara.
Pode definir as linhas de grelha
premindo o botão GRID LINE.
Consulte o manual de instruções da
câmara para obter mais detalhes.
Para cancelar a visualização das
linhas de grelha, prima o botão GRID
LINE até o ecrã das linhas de grelha
desaparecer.
* A fotografia é apenas um exemplo
do ecrã. O ecrã que aparecer
efectivamente poderá ser diferente.
För att justera den horisontella
positionen:
(E) Använda det med vanlig fattning
(nedfällt läge)
(F) Använda det med omvänd
fattning (uppfällt läge)
4 Lossa på låsskruven för
panorerings/lutningshandtaget.
5 Justera vinkeln för panorerings/
lutningshandtaget.
6 Dra åt låsskruven för
panorerings/lutningshandtaget.
Panorering (G)
Du kan ta bilder med 360°
panorering.
1 Lossa panoreringslåset (b).
2 Justera kamerans position
genom att flytta panorerings/
lutningshandtaget.
3 Dra åt panoreringslåset.
Lutning (G)
Du kan ta bilder samtidigt som du för
kameran uppåt/nedåt.
4 Lossa lutningslåset (a).
5 Justera kamerans position
genom att flytta panorerings/
lutningshandtaget.
6 Dra åt lutningslåset.
Observera
Justera inte vridmoment och vikt med
låsratten för panorering eller låsratten
för lutning.
Det kan orsaka felfunktion.
Panorering och lutning ska inte göras
utan att varje låsratt är ordentligt
lossad.
Använda
fjärrkontrollen
Se även kamerans bruksanvisning.
De knappar, omkopplare och lampor
som kan användas, varierar beroende
på vilken anslutningskabel som
används (A).
: Gäller (Obs: Gäller kanske inte
med vissa kameror)
: Gäller inte
Välj fjärrkontrollen på panorerings/
lutningshandtaget genom att skjuta på
CONTROL-omkopplaren (i).
FRONT: När du använder
fjärrkontrollen på ovansidan av
handtaget (när det används med
vanlig fattning (nedfällt läge)).
REAR: När du använder
fjärrkontrollen på undersidan av
handtaget (när det används med
omvänd fattning (uppfällt läge)).
Försiktigt
r anslutningskabeln för REMOTE-
terminal (-32) används, är endast
PHOTO-knappen (b) tillgänglig
oavsett i vilken position CONTROL-
omkopplaren står. De andra
knapparna och omkopplarna fungerar
inte.
Slå på strömmen
1 Slå strömmen till kameran och
ställ den i standbyläge.
POWER/REC-lampan (e)
fjärrkontrollen lyser grönt.
2 Ställ in kameran på läget för film
eller stillbild.
Försiktigt
Om du lämnar kameran i standbyläge
under en viss tid, stängs den av
automatiskt. För att återgå till
standbyläget, slå på kameran genom
att trycka på POWER-knappen (a)
fjärrkontrollen.
Inspelning av rörliga bilder
Tryck på START/STOP-knappen (c)
eller (j).
POWER/REC-lampan lyser rött och
inspelningen påbörjas.
För att stoppa inspelningen, tryck på
START/ STOP-knappen igen.
POWER/REC-lampan lyser grönt.
Kameran ställs i standbyläge.
Inspelning av en stillbild
Tryck ner PHOTO-knappen (b) eller
(k) halvvägs så att kameran fokuserar,
och tryck sedan ned knappen helt.
Låsfunktion (B)
Vid tagning med lång exponeringstid
(bulb) eller kontinuerlig tagning, kan
du ställa PHOTO-knappen (b) så att
den är nedtryckt.
Med PHOTO-knappen helt nedtryckt,
skjut den i pilens riktning.
r PHOTO-knappen är låst under ˎ
tagning med lång exponeringstid, är
slutaren öppen.
r PHOTO-knappen är låst under ˎ
kontinuerlig tagning, fortsätter
slutaren att öppnas och stängas.
Försiktigt
Inte alla kameror stöder tagning ˎ
med lång exponeringstid (bulb)
eller kontinuerlig tagning. Se
kamerans bruksanvisning för
närmare information.
Tryck inte på PHOTO- ˎ
knappen med våld, annars kan
fjärrkontrollen gå sönder.
Det går inte att använda ˎ
låsfunktionen när PHOTO-knappen
(k) trycks ned.
Lämna inte PHOTO-knappen i ˎ
låst läge.
Ta loss fjärrkontrollen (C)
Vid tagning av stillbilder kan du
förhindra kameraskakning genom
att ta loss fjärrkontrollen från stativet
innan du trycker på PHOTO-
knappen.
För att ta loss fjärrkontrollen, dra ut
den samtidigt som du håller stativet
och trycker på PUSH RELEASE-
knappen (f).
För att sätta fast fjärrkontrollen, skjut
långsamt på fjärrkontrollen medan du
håller i stativet tills PUSH RELEASE-
knappen (f) klickar ut.
Zoomning
För zoomreglaget åt sidan (d) eller (l).
T-sida (telefoto): Motivet syns
närmare.
W-sida (vidvinkel): Motivet syns
längre bort.
Zoomningshastigheten ändras
beroende på vinkeln på zoomreglaget
när du för det åt sidan.
Långsam zoomning
Ställ SLOW ZOOM-omkopplaren (h)
på ON.
Oavsett lutningsvinkeln på
zoomreglaget, så sker zoomning alltid
med långsam hastighet.
För att avbryta funktionen för
långsam zoomning, ställ SLOW
ZOOM-omkopplaren på OFF.
Försiktigt
Hastigheten för långsam zoomning ˎ
varierar beroende på kameran.
r POWER/REC-lampan blinkar ˎ
rött, visas ett varningsmeddelande
på kameran. Kontrollera
meddelandet på kamerans skärm.
För att visa rutnätet (D)
Tryck på GRID LINE-knappen (g).
Ett horisontellt/vertikalt rutnät visas
på kamerans skärm.
Justera benen på stativet och
kamerans lutningsvinkel i enlighet
med rutnätet.
GRID LINE-knappen är tillgänglig
oavsett i vilket läge CONTROL-
omkopplaren står.
Du kan välja multipla rutnät beroende
på kameramodellen.
Du kan ställa in rutnätet genom att
trycka på GRID LINE-knappen.
Se kamerans bruksanvisning för
närmare information.
För att avbryta visningen av rutnät,
tryck på GRID LINE-knappen tills
visningen av rutnätet tas bort.
* Fotografiet är bara ett exempel på
denna skärm. Den faktiska skärmen
som visas kan vara annorlunda.
Efter inspelning
Tryck på POWER-knappen på
fjärrkontrollen för att stänga av
kameran.
Após a gravação
Prima o botão POWER no
telecomando para desligar a câmara.
Dobrar o tripé
1 Retire a câmara do tripé.
2 Desaperte o manípulo de fixação
da rotação e o manípulo de
fixação da inclinação e dobre a
pega de rotação para baixo.
3 Aperte o manípulo de fixação da
rotação e o manípulo de fixação
da inclinação.
4 Desaperte o controlo de bloqueio
da regulação do comprimento das
três pernas e dobre as pernas.
5 Aperte o controlo de bloqueio da
regulação do comprimento das
pernas para fixar as pernas no
devido lugar.
Transportar o tripé
Certifique-se de que leva o tripé no
respectivo estojo de transporte.
Cuidado
Nunca transporte o tripé com a
câmara fixa no mesmo.
Características técnicas
Carga máxima
5 kg
Ângulo de rotação
360 graus
Ângulo de inclinação
90 graus para baixo, 70 graus
para cima
Extensão das pernas
Cada perna tem 3 hastes
telescópicas.
Funções do telecomando
Botão POWER, botão PHOTO,
botão START/STOP, controlo
do zoom (T/W), botão GRID
LINE, botão PUSH RELEASE,
interruptor SLOW ZOOM,
interruptor CONTROL
Dimensões
Altura máxima: Aprox. 1 505
mm (pernas afastadas a 25 graus)
Altura mínima: Aprox. 700 mm
(pernas afastadas), Aprox. 735
mm (pernas fechadas)
Comprimento do cabo do
telecomando
Aprox. 800 mm
Comprimento da pega de rotação
Aprox. 360 mm
Intervalo da temperatura de
funcionamento
0 °C a 40 °C
Peso
Aprox. 3,4 kg
Acessórios fornecidos
Estojo de transporte (1)
Cabo de ligação para o Multi
Terminal (1)
Cabo de ligação para o Terminal
Remoto A/V (1)
Cabo de ligação para o Terminal
LANC/Terminal Remoto (1)
Cabo de ligação para o Terminal
REMOTE (1)
Documentos impressos
O design e as especificações estão
sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Läs noga igenom bruksanvisningen
för att lära känna produkten och
hur du använder den. Spara sedan
bruksanvisningen – du kan behöva
den som referens i framtiden.
VARNING
För att reducera risken för brand eller
elstötar,
1) utsätt inte enheten för regn eller
fukt.
2 placera inte föremål som innehåller
vätskor, t.ex. vaser, på apparaten.
Den här produkten har testats och
befunnits motsvara gränsvärdena
uppställda i EMC-förordningen för
användning av anslutningskablar
kortare än 3 meter.
För kunder i Europa
Omhändertagande av gamla
elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller
emballaget anger att produkten inte
får hanteras som hushållsavfall.
Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning
av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö-
och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt
avfall. Återvinning av material hjälper
till att bibehålla naturens resurser.
För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
Anmärkning för kunder i de
länder som följer EU-direktiv
Denna produkt har tillverkats av eller
på uppdrag av Sony Corporation, 1-7-
1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. Frågor som rör produkternas
överensstämmelse, grundar sig på
Europeiska unionens lagstiftning
skall ställas till den auktoriserade
produkternas överensstämmelse,
grundar sig på Europeiska unionens
lagstiftning skall ställas till den
auktoriserade representanten, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland.
För service och garantiärenden,
vänligen se de adresser som
finns i de separata service och
garantihandlingarna.
Försiktighetsmått vid
användning
Borttagning av kameran
Se till att du håller i kameran ˎ
när du tar bort den.
Kameramonteringsskon lossnar
automatiskt från stativet
när du frigör låsreglaget för
kameramonteringsskon, så kameran
kan falla ned om du inte håller i
den.
Ta med sig stativet
Efter användning av stativet, ˎ
ta bort kameran, för
samman benen och sätt
tillbaka panoreringshandtaget i
ursprungsläget.
Bär aldrig stativet med kameran ˎ
monterad.
Rengöring
r stativet blir smutsigt, rengör det ˎ
med en mjuk duk, lätt fuktad med
ett milt rengöringsmedel. Torka
sedan rent stativet med en torr duk.
r du har använt stativet på ˎ
stranden eller platser som är utsatta
för havsvindar, torka rent det med
en torr duk.
Egenskaper
VCT-VPR100 är ett stativ med
fjärrkontrollfunktionalitet för
kameror.
Fjärrkontroll inbyggd i panorerings/ ˎ
lutningshandtaget som ger
möjlighet till styrning av en
Sony-kamera med Multi-terminal,
anslutning för A/V-Fjärrkontroll,
LANC-terminal/Anslutning för
fjärrkontroll, eller REMOTE-
terminal. Detta stativ är kanske inte
kompatibelt med alla kameror. Var
god och besök Sony-webbplatsen
för information om kompatibla
modeller.
Bland fjärrkontrollfunktionerna ˎ
ingår grundläggande
inspelningsfunktioner (POWER
ON/OFF, inspelning av video/
stillbild och zoomning) och
funktioner som SLOW ZOOM ON/
OFF och visning av rutnät ON/OFF.
Du kan använda fjärrkontrollen
med vanlig fattning (nedfällt läge)
eller omvänd fattning (uppfällt
läge).
Kula med vattenpass för snabb och ˎ
enkel nivåjustering.
Mjuk panorering/lutning med ett ˎ
panorerings/lutningshandtag med
oljecylinder.
Inbyggd balansmekanism så att ˎ
stativet inte välter.
Delarnas namn
Anslutningskabel för Multi-1
terminal*
Låsskruv till panorerings/2
lutningshandtag
Kameramonteringsskruv3
Stift4
Kameramonteringssko5
Lutningslås6
Panoreringslås7
Låsratt för kulans vattenpass8
Vattenpass9
Stativhuvud10
Låsreglage för 11
kameramonteringssko
Stöd12
Hylsa (med en pigg)13
Benhållare14
POWER/REC-lampa15
GRID LINE-knapp16
Zoomreglage (front)17
Remhål18
POWER-knapp19
PHOTO-knapp (front)20
START/STOP-knapp (front)21
CONTROL-omkopplare22
START/STOP-knapp (undersida)23
PHOTO-knapp (undersida)24
Zoomreglage (bak)25
Panorerings/lutningshandtag26
SLOW ZOOM-omkopplare27
PUSH RELEASE-knapp28
Låsreglage för justering av 29
benlängd
Anslutningskabel för LANC-30
terminal/Anslutning för
fjärrkontroll
Anslutningskabel för anslutning 31
för A/V-Fjärrkontroll
Anslutningskabel för REMOTE-32
terminal
* Anslutningskabeln för Multi-
terminal är inkluderad med stativet
vid inköp.
Ställa upp stativet
1 Ta bort benhållaren.
2 Fäll ut benen tills stativet står
stadigt.
3 Lås upp låsreglagen för justering
av benlängden.
4 Justera längden på benen.
5 Lås låsreglagen för justering av
benlängd.
Justera vattenpasset
1 Lås upp låsratten för kulans
vattenpass.
2 Justera vinkeln för stativhuvudet
så att bubblan i vattenpasset
hamnar inom den röda ringen.
3 Lås låsratten för kulans
vattenpass.
Sätta i
anslutningskabeln
Sätt i den anpassningsbara
anslutningskabeln för kameran i
fjärrkontrollens terminal.
Försiktigt
Rikta in stickkontakt ”a” såsom visas ˎ
och sätt i den i fjärrkontrollen.
Håll i stickproppen när kabeln ˎ
kopplas loss. Om man drar i själva
kabeln kan kontakten skadas.
Anslutningskabeln för Multi- ˎ
terminal är inkluderad med stativet
vid inköp.
Montera kameran
Sätt i ett batteripaket, minneskort etc.
i kameran innan du monterar den på
stativet.
1 Vrid låsreglaget för
kameramonteringsskon
åt vänster för att ta bort
kameramonteringsskon.
2 Passa in stiftet (a) och
kameramonteringsskruven i
hålen på kamerans undersida,
och dra åt skruven ordentligt.
Försiktigt
r en annan kamera än en
videokamera monteras på stativet,
positionera den så att den inte
vidrör stiftet för videokameror.
3 Fäll ned
kameramonteringsskruven och
skjut in kameramonteringsskon
med kameran monterad i
stativhuvudet tills det klickar på
plats.
Vrid sedan låsreglaget för
kameramonteringsskon åt höger
för att se till att den är låst.
4 Anslut kontakten på
anslutningskabeln (c) till
kontakten på kameran. Om
kabeln är för lång, kläm fast
kabeln med en kabelklämma (b).
Försiktigt
Multikontakten måste sättas ˎ
i rättvänd. Var noga med
att inte ansluta den upp och
ned, annars kan stativet eller
kameras skadas.
Det finns två typer av kamera- ˎ
multiterminal.
r anslutningskabeln för ˎ
multi-terminal ansluts till
kamerans multi-terminal
(som har den form som visas
i (d)), rikta in märket
stickkontakten mot märket
på multi-terminalen. Att
försöka sätta i stickkontakten
felvänd med våld kommer att
orsaka funktionsfel.
Panorering/lutning
Justera positionen
för panorerings/
lutningshandtaget
Bestäm först positionen som du
vill använda för panorerings/
lutningshandtaget med vanlig fattning
(nedfällt läge) eller omvänd fattning
(uppfällt läge).
(A) Använda det med vanlig fattning
(nedfällt läge)
(B) Använda det med omvänd
fattning (uppfällt läge)
Lossa på låsskruven för
panorerings/lutningshandtaget.
Vrid panorerings/
lutningshandtaget till läget för
omvänd fattning (uppåt).
Dra åt låsskruven för
panorerings/lutningshandtaget.
För att justera den vertikala
positionen:
(C) Använda det med vanlig fattning
(nedfällt läge)
(D) Använda det med omvänt
fattning (uppfällt läge)
1 Lossa på låsskruven för
panorerings/lutningshandtaget.
2 Justera vinkeln för panorerings/
lutningshandtaget.
3 Dra åt låsskruven för
panorerings/lutningshandtaget.
Fälla ihop stativet
1 Ta bort kameran från stativet.
2 Lossa på panoreringslåset
och lutningslåset och vik ner
panoreringshandtaget.
3 Dra åt panoreringslåset och
lutningslåset.
4 Lossa på låsreglaget för justering
av benlängd på de tre benen och
fäll in benen.
5 Dra åt låsreglaget för justering
av benlängd så att benen hålls på
plats.
Ta med sig stativet
Se till att bära stativet i dess bärväska.
Försiktigt
Bär aldrig stativet med kameran fäst
på det.
Specifikationer
Maximal belastning
5 kg
Panoreringsvinkel
360 grader
Lutningsvinkel
90 grader ned, 70 grader upp
Benförlängning
Vardera benet har 3
teleskopsektioner.
Fjärrkontrollfunktioner
POWER-knapp, PHOTO-
knapp, START/STOP-knapp,
zoomreglage (T/W), GRID
LINE-knapp, PUSH RELEASE-
knapp, SLOW ZOOM-
omkopplare, CONTROL-
omkopplare
Storlek
Maximum höjd: Ca. 1 505 mm
(Ben utfällda i 25 graders vinkel)
Minimal höjd: Ca. 700 mm
(Utfällda ben), Ca. 735 mm
(Hopfällda ben)
Kabellängd för fjärrkontroll
Ca. 800 mm
Längd på panoreringshandtag
Ca. 360 mm
Arbetstemperaturområde
0 °C till 40 °C
Vikt
Ca. 3,4 kg
Medföljande tillbehör
Bärväska (1)
Anslutningskabel för Multi-
terminal (1)
Anslutningskabel för anslutning
för A/V-Fjärrkontroll (1)
Anslutningskabel för LANC-
terminal/Anslutning för
fjärrkontroll (1)
Anslutningskabel för REMOTE-
terminal (1)
Uppsättning tryckt
dokumentation
Utförande och specifikationer kan
ändras utan föregående meddelande.
19
18
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
17
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
3
5
2
1
1
4
2
1 3
a b
11
2
1 2
a
3
4
c
b
MULTI
MULTI
d
B
a b c d
i
f
j
k
g h
e
l
A
CONTROL
REAR FRONT
CONTROL
REAR FRONT
CONTROL
REAR FRONT
CONTROL
REAR FRONT
CONTROL
REAR FRONT
CONTROL
REAR FRONT
CONTROL
REAR FRONT
CONTROL
REAR FRONT
SLOW ZOOM
ON OFF
(A) (B)
(C) (D)
2
3
1
2
3
1
(E) (F)
5
4
6
5
6
4
(G)
6
5
2
4
3
1
a
b
1
C
1
2
D
*
il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato. In caso di smaltimento
abusivo di apparecchiature elettriche
e/o elettroniche potrebbero essere
applicate le sanzioni previste dalla
normativa applicabile (valido solo per
l’Italia)
Avviso per i clienti residenti nei
paesi che applicano le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato
da o per conto di Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Giappone. Eventuali
richieste in merito alla conformità del
prodotto in ambito della legislazione
Europea, dovranno essere indirizzate
al rappresentante autorizzato, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.
Per qualsiasi informazione relativa al
servizio o la garanzia, si prega di fare
riferimento agli indirizzi riportati
separatamente sui documenti relativi
all’assistenza o sui certificati di
garanzia.
Precauzioni per l’uso
Rimozione dell’apparecchio
video/fotografico
Accertarsi di tenere l’apparecchio ˎ
video/fotografico mentre lo si
rimuove. La slitta di montaggio
per apparecchio video/fotografico
si stacca automaticamente dal
treppiede quando si sblocca la leva
corrispondente: l’apparecchio video/
fotografico potrebbe cadere se non
lo si sorregge.
Trasporto del treppiede
Dopo aver utilizzato il treppiede, ˎ
rimuovere l’apparecchio video/
fotografico, chiudere le gambe
e riportare l’impugnatura di
controllo nella posizione originale.
Non trasportare mai il treppiede ˎ
con lapparecchio video/fotografico
applicato.
Pulizia
Se il treppiede si sporca, pulirlo con ˎ
un panno morbido leggermente
inumidito con una soluzione
detergente leggera. Passare quindi
sul treppiede un panno asciutto.
Dopo aver utilizzato il treppiede ˎ
sulla spiaggia o in luoghi soggetti
a brezza marina, pulirlo con un
panno asciutto.
Caratteristiche
VCT-VPR100 è un treppiede con
funzionalità di telecomando per
apparecchi video/fotografici.
Il telecomando incorporato ˎ
nell'impugnatura di panoramica/
inclinazione consente di controllare
un apparecchio video/fotografico
Sony con terminale multiplo,
terminale remoto A/V, terminale
LANC/terminale remoto o
terminale REMOTE. Il treppiede
potrebbe non essere compatibile
con tutti i modelli di apparecchio
video/fotografico. Per i modelli
compatibili, visitare il sito web di
Sony.
Le funzioni del telecomando ˎ
includono le funzioni base di
registrazione (POWER ON/OFF,
registrazione video/foto e zoom) e
le funzioni SLOW ZOOM ON/OFF
e visualizzazione griglia ON/OFF. È
possibile utilizzare il telecomando
con presa normale (posizione
abbassata) o con presa inversa
(posizione alzata).
Livella a sfera per regolare la messa ˎ
in piano in modo facile e veloce.
Panoramica/inclinazione ˎ
fluide grazie all’impugnatura di
panoramica/inclinazione con
cilindro a olio.
Meccanismo di ˎ
controbilanciamento per impedire il
ribaltamento del treppiede.
1
Vista de página 0
1 2

Resumo do Conteúdo

Página 1 - Remote control Tripod

Remote control Tripod4-452-081-11(1)Istruzioni per l’usoManual de instruçõesBruksanvisningBetjeningsvejledningKäyttöohjeetInstrukcja obsługiNávod k ob

Página 2 - VAROITUS

Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowi

Comentários a estes Manuais

Sem comentários