
Hinweis
Achten Sie darauf, den linken und rechten Dial-Ring
an derselben Markierung auszurichten.
HORIZONTAL
VERTICAL
HORIZONTAL
CDX-434RF
Compact Disc
Changer System
Sony Corporation © 2000 Printed in Thailand
Parts list
Teileliste
Spis elementów montażowych
Λίστα εξαρτηµάτων
Перечень деталей
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext.
Numeracja na liście odpowiada numeracji w instrukcjach.
Οι αριθµοί στη λίστα αντιστοιχούν στουσ αριθµούσ των οδηγιών.
Hoмepa в перечне cooтвeтcтвyют нoмepaм в инструкции.
Przewodowy pilot zdalnego
sterowania
• Nie montować w miejscach gdzie:
— stwarzałby przeszkodę przy normalnym
prowadzeniu pojazdu
— stwarzałby niebezpieczeństwo dla
pasażerów
— byłby narażony na nawiew gorącego
powietrza z systemu ogrzewania
— byłby narażony na bezpośrednie
nasłonecznienie.
• Po zainstalowaniu sprzętu, sprawdzić
efektywność pracy przewodowego pilota
zdalnego sterowania.
Ενσύρµατο χειριστήριο
• Αποφύγετε την εγκατάσταση του
χειριστηρίου σε µέρη που µπορεί να:
— εµποδίζει τισ φυσιολογικέσ κινήσεισ κατά
την οδήγηση
— εκθέτει σε κίνδυνο τουσ επιβάτεσ.
— εκτίθεται σε ζεστ αέρα απ το
καλοριφέρ.
— εκτίθεται στον ήλιο.
• Μετά την εγκατάσταση τησ συσκευήσ,
βεβαιωθείτε τι µπορείτε να χειριστείτε τη
συσκευή απ το ενσύρµατο χειριστήριο.
Wired remote
•Avoid mounting it where it may:
— hinder normal driving activities.
— jeopardize the passengers.
— be exposed to hot air from the heater.
— be exposed to direct sunlight.
•After installing the unit, make sure the unit can
be operated by the wired remote.
Kabelfernbedienung
•Bringen Sie die Fernbedienung nicht an einer
Stelle an, an der sie:
— den Fahrer beim Steuern des Fahrzeugs
hindert,
— die Beifahrer gefährdet,
— der Warmluft von der Heizung ausgesetzt ist,
— direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
•Überprüfen Sie nach der Installation des Geräts,
ob es sich mit der Kabelfernbedienung steuern
läßt.
Reset button
After the installation and connections are
completed or the batteries have been changed, be
sure to press the reset button with a ballpoint pen,
etc.
Rücksetztaste
Drücken Sie nach dem Installieren und
Anschließen des Geräts oder nach dem
Austauschen der Batterien unbedingt die
Rücksetztaste mit einem Kugelschreiber o. ä.
Przycisk zerowania
Po zakończeniu montażu i po wykonaniu
podłączeń lub po wymianie akumulatora,
pamiętać o naciśnięciu przycisku zerowania,
posługując się np. długopisem lub innym,
podobnym przedmiotem.
Πλήκτρο επαναρύθµισησ
Μετά την ολοκλήρωση τησ εγκατάστασησ και
των συνδέσεων ή την αντικατάσταση των
µπαταριών, πρέπει να πιέσετε το πλήκτρο
επαναρύθµισησ µε κάποιο αιχµηρ
αντικείµενο, πωσ ένα στυλ για παράδειγµα.
2
× 4
1
× 2
3
4
× 4
6
5
Installation/Connections
Installation/Anschluß
Instalacja/Podłączenia
Εγκατάσταση/Συνδέσεισ
Установка/Подсоединение
Montaż sprzętu
Zmieniacz płyt CD
• Miejsce na montaż sprzętu wybrać z rozmysłem,
biorąc następujące kryteria pod uwagę:
— Nie montować sprzętu w miejscach gdzie;
• temperatura otoczenia może przekroczyć
55˚C
• byłby narażony na bezpośrednie
nasłonecznienie lub nawiew gorącego
powietrza z systemu ogrzewczego
• byłby narażony na zmoknięcie w wyniku
deszczu, wody lub wilgoci
• byłby narażony na zakurzenie
• byłby narażony na nadmierne wstrząsy.
— Nie uszkodzić baku paliwa przy przykręcaniu
śrub zabezpieczających.
— Wybrać powierzchnię montażową z dala od
kabli lub układu rur.
— Zwrócić uwagę by nie utrudnić dostępu do, lub
nie uszkodzić koła zapasowego, narzędzi lub
innego wyposażenia samochodu, podczas
montażu sprzętu.
Uwagi
•
Korzystać wyłącznie z dostarczonego materiału
montażowego, zapewniającego bezpieczne i stabilne
zainstalowanie sprzętu.
•
Otwory wielkości
ø
3.5 mm wykonać po uprzednim,
dokładnym sprawdzeniu, że po drugiej stronie
wybranej powierzchni montażowej nie zostanie nic
uszkodzone.
Sposób wykonania instalacji
zmienicza płyt CD
• Instalując zmieniacz płyt CD, uważać by nie
uszkodzić przewodów lub wyposażenia
znajdującego się po drugiej stronie powierzchni
montażowej.
• Oznaczenia w nawiasach 1 wskazują dwie
możliwe pozycje montażu urządzenia, wysoką i
niską. Aby zamontować urządzenie w wybranej
pozycji, należy wykorzystać odpowiednie otwory
na śruby.
Εγκατάσταση
CD changer
• Επιλέξτε τη θέση τοποθέτησησ προσεκτικά,
τηρώντασ τα παρακάτω:
— Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε µέρη που
• η θερµοκρασία περιβάλλοντοσ ξεπερνά
τουσ 55°C.
• µπορεί να εκτεθεί σε άµεσο ηλιακ φωσ ή
σε ζεστ αέρα απ το καλοριφέρ.
• µπορεί να εκτεθεί σε βροχή, νερ ή υψηλή
υγρασία.
• µπορεί να εκτεθεί σε υπερβολική σκνη.
• υπκειται σε υπερβολικούσ κραδασµούσ.
— Το ρεζερβουάρ καυσίµου δεν πρέπει να
υποστεί ζηµιά απ τισ βίδεσ τοποθέτησησ
τησ µονάδασ.
— ∆εν πρέπει να υπάρχουν καλώδια ή
σωλήνεσ κάτω απ το µέροσ που πρκειται
να εγκαταστήσετε τη µονάδα.
— Οι βίδεσ τοποθέτησησ ή η ίδια η µονάδα δεν
πρέπει να εµποδίζουν ή να προκαλούν ζηµιά
στη ρεζέρβα, τα εργαλεία ή άλλα
εξαρτήµατα µέσα ή κάτω απ το
πορτµπαγκάζ του αυτοκινήτου.
Σηµειώσεισ
• Για την ασφαλή και σίγουρη εγκατάσταση,
βεβαιωθείτε τι χρησιµοποιείτε µνο τα
παρεχµενα εξαρτήµατα εγκατάστασησ.
• Κάντε τρύπεσ µε ø 3,5 mm µνο αφού βεβαιωθείτε
τι δεν υπάρχει τίποτα στην πίσω πλευρά τησ
επιφάνειασ τοποθέτησησ.
Τρποι εγκατάστασησ του CD
changer
• Κατά την εγκατάσταση του CD changer,
προσέξτε να µην προκαλέσετε ζηµιά σε
καλώδια ή άλλα εξαρτήµατα στην πίσω πλευρά
τησ επιφάνειασ τοποθέτησησ.
• Tα στηρίγµατα 1 παρέχουν δύο θέσεισ
τοποθέτησησ, υψηλή και χαµηλή.
Χρησιµοποιήστε τισ κατάλληλεσ βίδεσ σύµφωνα
µε την προτίµησή σασ.
Horizontal installation Instalacja w poziomie
Align with the marked position.
An der Markierung ausrichten.
Ustawić na linii z oznaczoną uprzednio pozycją montażową.
Ευθυγραµµίστε µε τη µαρκαρισµένη θέση.
Совместите стрелку с помеченной позицией.
1
2
Vertical installation Instalacja w pionie Κατακρυφη εγκατάσταση
1
2
Suspended installation Instalacja podwieszona Αναρτηµένη εγκατάσταση
2
1
Jeżeli sprzęt zostanie zamontowany na półce pod
tylną szybą lub w osłonie bagażnika, należy podjąć
niżej opisane środki ostrożności.
• Wybrać pozycję montażową tak, aby sprzęt mógł
być zamontowany w poziomie.
• Upewnić się, że sprzęt nie utrudni właściwego
funkcjonowania zawiasów i innych ruchomych
części drzwiczek bagażnika.
ταν η µονάδα πρκειται να τοποθετηθεί κάτω
απ το πίσω παράθυρο ή στο πορτµπαγκάζ,
τηρήστε τα ακλουθα.
• Επιλέξτε τη θέση εγκατάστασησ προσεκτικά
ώστε η µονάδα να µπορεί να τοποθετηθεί
οριζντια.
• Βεβαιωθείτε τι η µονάδα δεν εµποδίζει την
κίνηση τησ ελατηριοειδούσ αντισταθµιστικήσ
ράβδου ή άλλων εξαρτηµάτων στο
πορτµπαγκάζ.
Monaż pochyły
Εγκατάσταση σε επικλινή θέση
Po zamontowaniu sprzętu, dostosować kontrolki do
jednego z oznaczeń, tak aby strzałki znajdowały się
w optymalnej pozycji pionowej.
Μετά την εγκατάσταση τησ µονάδασ,
ευθυγραµµίστε τα ψηφία µε ένα απ τα
σηµάδια έτσι ώστε τα βέλη να είναι σο το
δυνατν σε κατακρυφη θέση.
Uwaga
Upewnić się, że kontrolki z lewej i prawej strony zostały
ustawione zgodnie z tym samym oznaczeniem.
Σηµείωση
Βεβαιωθείτε τι ευθυγραµµίσατε το αριστερ
και δεξι ψηφίο µε το ίδιο σηµάδι.
Installation
CD-Wechsler
• Beachten Sie bei der Auswahl der Montagestelle
folgendes:
— Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an
dem
• die Umgebungstemperatur höher ist als 55 °C.
•es direktem Sonnenlicht oder der Warmluft
von einer Heizung ausgesetzt ist.
•es Regen, Wasser oder hoher Luftfeuchtigkeit
ausgesetzt ist.
•es übermäßig viel Staub ausgesetzt ist.
•es starken Vibrationen ausgesetzt ist.
— Der Kraftstofftank darf nicht durch die
Schneideschrauben beschädigt werden.
— Hinter der Stelle, an der das Gerät befestigt
wird, dürfen sich keine elektrischen Kabel und
keine sonstigen Leitungen befinden.
— Ersatzrad, Werkzeug und andere Teile im
Kofferraum dürfen durch die Schrauben nicht
beschädigt werden. Achten Sie auch darauf,
daß die Schrauben oder das Gerät selbst beim
Herausnehmen dieser Teile nicht hinderlich
sind.
Hinweise
• Für eine sichere und problemlose Installation
verwenden Sie nur die mitgelieferten Montageteile.
• Bohren Sie die Löcher mit einem Durchmesser von
3,5 mm erst, wenn Sie sich vergewissert haben, daß
sich nichts auf der Rückseite der Montagefläche
befindet.
Installation des CD-Wechslers
•Achten Sie sorgfältig darauf, daß keine Kabel und
keine anderen Teile auf der anderen Seite der
Montagestelle beschädigt werden.
•Die Halterungen 1 eignen sich für zwei
Einbaupositionen, oben und unten. Verwenden Sie
je nach Bedarf die geeigneten Bohrungen.
Installation
CD changer
• Choose the mounting location carefully, observing
the following:
— Do not install the unit where;
• the ambient temperature exceeds 55°C.
• it will be exposed to direct sunlight or hot air
from a heater.
• it will be exposed to rain, water, or high
humidity.
• it will be exposed to a lot of dust.
• it will be subject to excessive vibration.
— The fuel tank should not be damaged by the
tapping screws.
— There should be no wire harnesses or pipelines
under the place where you are going to install
the unit.
— The spare tire, tools or other equipment in or
under the trunk should not be interfered with
or damaged by the screws or the unit itself.
Notes
• Be sure to use only the supplied mounting hardware
for a safe and secure installation.
• Make holes of ø 3.5 mm only after making sure
there is nothing on the other side of the mounting
surface.
How to install the CD changer
•When you install the CD changer, be careful not to
damage wiring or equipment on the other side of
the mounting surface.
•The brackets 1 provide two positions for
mounting, high and low. Use the appropriate screw
holes according to your preference.
Horizontaler Einbau
Vertikaler Einbau
Hängender Einbau
Beim hängenden Einbau unter der Heckablage oder
im Kofferraum beachten Sie folgende
Vorsichtsmaßnahmen:
•Wählen Sie die Montagestelle sorgfältig so aus, daß
die Einheit horizontal montiert werden kann.
•Achten Sie darauf, daß das Gerät den
Heckklappendämpfer und das Scharnier des
Kofferraumdeckels usw. nicht blockiert.
When the unit is to be installed under the rear tray or
in the trunk, observe the following.
•Choose the mounting location carefully so that the
unit can be installed horizontally.
•Make sure the unit does not hinder the action of the
torsion bar spring, hinge, etc. of the deck lid.
Installation in geneigter PositionInclined installation
Nach dem Installieren des Geräts richten Sie den Dial-
Ring an einer der Markierungen aus, so daß der Pfeil
möglichst senkrecht steht.
3-867-768-51 (1)
4
The back of the wired remote
Rückseite der Kabelfernbedienung
Tylna powierzchnia przewodowego pilota
Το πίσω µέροσ του ενσύρµατου χειριστηρίου
Обратная сторона проводного пульта дистанционного
управления
HORIZONTAL
VERTICAL
Кнопка переустановки
По окончании установки и подсоединения или
замены батареек, не забудьте нажать кнопку
переустановки (Reset) на проигрывателе
компакт-дисков шариковой ручкой или другим
тонким предметом.
Проводной пульт
дистанционного управления
• Не устанавливайте его в местах, где он
может:
— подвергаться потоку горячего воздуха из
обогревателя.
— подвергаться прямому попаданию
солнечного света.
— подвергаться воздейстию горячего
воздуха из обогревателя;
— подвергаться воздейстию прямых
солнечных лучей.
• После установки системы убедитесь в том,
что ею полностью можно управлять с
помощью проводного пульта дистанционного
управления.
Установка проводного
пульта дистанционного
управления
Используя двустороннюю клейкую ленту 4
установите проводной пульт дистанционного
управления в удобном месте, где он не будет
мешать Вам управлять автомобилем.
Οριζντια εγκατάσταση
Установка
Многодисковый
проигрыватель CD
• Подбирайте место для установки
проигрывателя тщательно, с соблюдением
следующих требований:
— Не устанавливайте проигрыватель, если
• окружающая температура превышает
55°C,
• он будет подвергаться непосредственному
воздействию солнечного света или потоку
горячего воздуха из обогревателя,
• на него будет попадать дождь, вода или
если он будет находиться в условиях
повышенной влажности,
• он будет подвергаться попаданию
большого количества пыли,
• он будет подвергаться чрезмерной
вибрации.
— крепежные самонарезающие винты не
должны повредить топливный бак;
— под поверхностью, на которой Вы хотите
смонтировать проигрыватель, не должно
быть электропроводки или трубопроводов;
— крепежные винты и сам проигрыватель не
должны повредить или затруднить доступ к
запасному колесу, инструментам или
какому-либо иному оборудованию,
находящемуся в багажнике или под ним.
Примечания
• В целях обеспечения безопасной и надежной
установки используйте только прилагаемые
крепежные детали.
• Cделайте отверстия диаметром 3,5 мм только
после того как убедитесь, что на обратной стороне
установочной поверхности ничего нет.
Порядок установки
многодискового
проигрывателя CD
• Осуществляя установку проигрывателя CD,
будьте осторожны, чтобы не повредить
электропроводку или какое-либо
оборудование, находящееся на обратной
стороне крепежной поверхности.
• Кpонштeйны 1 обecпeчивaют двe позиции для
ycтaновки: вышe и нижe. Для кpeплeния
иcпользyйтe подxодящиe отвepcтия под винты.
Горизонтальная установка
Вертикальная установка
Установка в подвешенном
положении
При установке проигрывателя под задней полкой
или в багажнике соблюдайте следующие
правила.
• Тщательно выберите место монтажа, с тем
чтобы аппарат можно было установить
горизонтально.
• Убедитесь в том, что проигрыватель не мешает
свободному ходу прутка торсионной пружины,
шарнирам и т.п. или съемной складной крыше.
Наклонная установка
Примечание
Следите за тем, чтобы стрелка на левом и
стрелка на правом индикаторах были
совмещены с одинаковыми метками.
3
2
1
1
2
3
ø 3.5 mm
ø 3,5 mm
3
2
1
1
3
2
ø 3.5 mm
ø 3,5 mm
3
3
VERTICAL
Align with the marked position.
An der Markierung ausrichten.
Ustawić na linii z oznaczoną uprzednio pozycją montażową.
Ευθυγραµµίστε µε τη µαρκαρισµένη θέση.
Совместите стрелку с помеченной позицией.
2
1
2
1
Align with the marked position.
An der Markierung ausrichten.
Ustawić na linii z oznaczoną uprzednio pozycją montażową.
Ευθυγραµµίστε µε τη µαρκαρισµένη θέση.
Совместите стрелку с помеченной позицией.
ø 3.5 mm /ø 3,5 mm
Reset button
Rücksetztaste
Przycisk zerowania
Πλήκτρο επαναρύθµισησ
Кнопка переустановки
Instalacja przewodowego
pilota
Korzystając z dostarczonej z osprzętem
dwustronnej taśmy samoprzylepnej 4,
zamontować pilot przewodowy w odpowiednim
miejscu, aby nie przeszkadzał kierowcy w
prowadzeniu pojazdu.
Εγκατάσταση του ενσύρµατου
χειριστηρίου
Χρησιµοποιήστε την παρεχµενη
αυτοκλλητη ταινία διπλήσ ψησ 4, και
εγκαταστήστε το ενσύρµατο χειριστήριο σε
µια κατάλληλη θέση που δεν θα εµποδίζει την
οδήγηση.
Installing the wired remote
Use the supplied double-sided adhesive tape 4,
and mount the wired remote in a suitable location
where it will not interfere with your driving.
Anbringen der
Kabelfernbedienung
Bringen Sie die Kabelfernbedienung mit
Doppelklebeband 4 an einer geeigneten Stelle an.
Achten Sie darauf, daß die Fernbedienung Sie
beim Fahren nicht behindert.
HORIZONTAL
VERTICAL
After installing the unit, align the dials with one of
the marks so that the arrow comes as close to a
vertical position as possible.
Note
Be sure to align the left and right dials with the same
mark.
Comentários a estes Manuais